A VERY WARM WELCOME VISITORS

Wednesday, June 25, 2008

119. Rafi's Sad Songs: Ab Voh Karam KareN ke Sitam...



Movie: MARINE DRIVE (1955)
Music: N.Dutta
Lyrics: Sahir Ludhianvi


Rare Gem of Rafi Sahaab: Ab Voh Laram KareN ke Sitam....

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:



ab voh, karam kareN ke sitam,
NOW WHETHER SHE APPROVES OR DISAPPROVES

maiN  nashe meN hooN,
I’M DRUNK,

mujhko na koyee hosh na Gham,
I’M NEITHER IN MY SENSES NOR IN GRIEF,

maiN nashe meN hooN,
I’M DRUNK!
ab voh, karam kareN ke sitam, 
NOW WHETHER SHE APPROVES OR DISAPPROVES

maiN  nashe meN hooN,
I’M DRUNK,

mujhko na koyee hosh na Gham,
I’M NEITHER IN MY SENSES NOR IN GRIEF,

maiN nashe meN hooN,
I’M DRUNK!


seene se bojh unke GhamoN ka,  utaar ke,
DIVESTING HER SORROWS FROM THE BOSOM

aayaa hooN aaj apnee javaanee, ko haar ke
I’VE COME TODAY AFTER LOSING-OUT MY YOUTH,

javaane ko haar ke,
AFTER LOSING-OUT MY YOUTH...,

kehteN  haiN Dag-magaate qadam,
THE UNSTEADY STEPS SAY

maiN  nashe meN hooN,
I’M DRUNK,

mujhko na koyee hosh na Gham,
I’M NEITHER IN MY SENSES NOR IN GRIEF,

maiN nashe meN hooN,
I’M DRUNK!
ab voh, karam kareN ke sitam,
NOW WHETHER SHE APPROVES OR DISAPPROVES

maiN  nashe meN hooN,
I’M DRUNK,

mujhko na koyee hosh na Gham,
I’M NEITHER IN MY SENSES NOR IN GRIEF,

maiN nashe meN hooN,
I’M DRUNK!

voh bevafaa haiN ab bhee yeh dil, maantaa naheeN,
DISLOYAL SHE IS EVEN NOW THIS HEART DOESN'T BELIEVE,

Kam-bakht naasamajh hai unheN, jaantaa naheeN,
BEING WRETCHED AND IGNORANT, IT HARDLY KNOWS HER,

unheN jaantaa naheeN,
IT HARDLY KNOWS HER,

maiN aaj toR dooNgaa bharam,
I’LL EXPOSE THE PRETENSIONS TODAY

maiN  nashe meN hooN,
I’M DRUNK,

mujhko na koyee hosh na Gham,
I’M NEITHER IN MY SENSES NOR IN GRIEF,

maiN  nashe meN hooN,
I’M DRUNK.
ab voh, karam kareN ke sitam,
NOW WHETHER SHE APPROVES OR DISAPPROVES

maiN  nashe meN hooN,
I’M DRUNK,

mujhko na koyee hosh na Gham,
I’M NEITHER IN MY SENSES NOR IN GRIEF,

maiN nashe meN hooN,
I’M DRUNK!

fursat naheeN hai rone rulaane,  ke vaaste
THERE’S NO LEISURE FOR WEEPING AND SORROWING,

aaye na un-kee yaad sataane, ke vaaste,
MAY HER REMEMBRANCE NOT COME FOR TORMENTING,

sataane ke vaaste,
FOR TORMENTING...,

is waqt, dil kaa dard hai kam,
THIS TIME THE HEARTACHE IS LESS:

maiN nashe meN hooN,
I’M DRUNK,

mujh ko na koyee hosh na Gham,
I’M NEITHER IN MY SENSES NOR IN GRIEF,

maiN nashe meN hooN,
I’M DRUNK.
ab voh, karam kareN ke sitam,
NOW WHETHER SHE APPROVES OR DISAPPROVES

maiN  nashe meN hooN,
I’M DRUNK,

mujhko na koyee hosh na Gham,
I’M NEITHER IN MY SENSES NOR IN GRIEF,

maiN nashe meN hooN,
I’M DRUNK!


maiN nashe meN hooN,
I’M DRUNK!


NASIR.

“Drink today, and drown all sorrows..
-Ben Jonson quotes

No comments:

Post a Comment