A VERY WARM WELCOME VISITORS

Thursday, July 17, 2008

132. Translation of Sad Song of Rafi: Ajab Hai Dastaan Teri Aye Zindagi...


When the heartless world views the innocent relationship of mother and son with the fire of suspicion the result can only be agonising death. Rafi Sahaab conveying the emotions in his spell-binding voice that would render the heart of the heavens in twain: Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi....

Here, Rafi Sahaab’s playback for another renowned singer, Kishore Kumar, in the movie, SHARARAT looks so natural and becoming.


Movie: Shararat (1959)
Music Director: Shankar-Jaikishen
Lyricist: Hasrat Jaipuri


Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:


Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi,
STRANGE IS THY TALE O LIFE,

Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi,
STRANGE IS THY TALE O LIFE,

Kabhi Ha.nsaa Diya Rula Diya Kabhi,
SOMETIME MAKING US LAUGH; SOMETIMES WEEP,

Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi,
STRANGE IS THY TALE O LIFE,

Kabhi Ha.nsaa Diya Rula Diya Kabhi,
SOMETIME MAKING US LAUGH; SOMETIMES WEEP,

Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi....
STRANGE IS THY TALE O LIFE.....


Kali Khilne Na paayi thi ke Shaakh hi Uja.d gayee
HARDLY THE BUD HAD BLOSSOMED WHEN THE BOUGH WAS LAID WASTE,

Abhi Zara Se The ke Hamse Pyaari Maa Bichha.d Gayee,
EVEN AS WE WERE LITTLE WE LOST OUR DEAR MOTHER

O Aasmaa.n Bataa,
O HEAVEN TELL US,

O Aasmaa.n Bataa Kiya Hamne Thaa Kya
O HEAVEN TELL US WHAT WE’D DONE

Jo Mili Yeh Sazaa
THAT WE GOT SUCH PUNISHMENT,

Jo Mili Yeh Sazaa
THAT WE GOT SUCH PUNISHMENT,

La.dakpan mein hee yeh duniya lutee,
IN CHILDHOOD ITSELF THIS WORLD WAS LOOTED.


Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi
STRANGE IS THY TALE O LIFE,

Kabhi Ha.nsaa Diya Rula Diya Kabhi
SOMETIME MAKING US LAUGH; SOMETIMES WEEP,

Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi
STRANGE IS THY TALE O LIFE....


Tum Aayi Maa Ki Maamta Liye Toh Muskuraaye Hamm
AS YOU CAME WITH MOTHERLY LOVE, WE SMILED,

Ke Jaise Phirse Apne Bachpan Mein Laut Aaye Hamm
AS IF BACK TO OUR CHILDHOOD WE’D RETURNED,

Tumhaare Pyaar Ke,
YOUR LOVE’S .....,

Tumhaare Pyaar Ke Isee Aanchal Tale
YOUR LOVE’S VERY SHELTER, UNDER IT,

Phir se Deepak Jale,
THE LAMPS LIGHTED AGAIN,

Phir se Deepak Jale,
THE LAMPS LIGHTED AGAIN,

Dhala Andhera Jagee Raushani
DECLINED THE DARKNESS; THE BRIGHTNESS DAWNED.

Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi
STRANGE IS THY TALE O LIFE,

Kabhi Ha.nsaa Diya Rula Diya Kabhi
SOMETIME MAKING US LAUGH; SOMETIMES WEEP,

Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi
STRANGE IS THY TALE O LIFE....


Magar Ba. daa Hee Sangdil Hai Yeh Maalik Tera Jahaa.n,
BUT VERY STONE-HEARTED IS THIS WORLD OF YOURS O LORD,

Yahan Maa-Beto.n Pe Bhi Log Uthaate Hai Ungliyaa.n,
HERE PEOPLE SUSPECT EVEN THE RELATIONS OF MOTHER AND SONS,

Kali yeh Pyaar Ki....,
THIS LOVE BUD,

Kali yeh Pyaar Ki Jhulas ke Reh Gayee
THIS LOVE BUD REMAINED TO BE SCORCHED,

Har Taraf Aag Thi
ALL AROUND WAS THE FIRE,

Har Taraf Aag Thi
ALL AROUND WAS THE FIRE,

Ha.nsaane Aayi Thi Rulaakar Chalee
SHE (who) HAD COME TO SPREAD LAUGHTER; LEFT US WEEPING


Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi
STRANGE IS THY TALE O LIFE,

Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi
STRANGE IS THY TALE O LIFE,

Kabhi Ha.nsaa Diya Rulaa Diya Kabhi
MAKING US LAUGH SOMETIMES; SOMETIMES WEEP,


Ajab Hai Daastaa.n Teri Aye Zindagi
STRANGE IS THY TALE O LIFE,

NASIR.


When you're a mother and you have a son, you hide your feminine side.
It's the fear of incest, Oedipus.
Jeanne Moreau

4 comments:

  1. dear nazir bai,
    fantastic job. thank u very much. i am a tamilian
    not knowing hindi language. but i am a mad fan of
    melodius hindi songs of raphi and lata . now with ur help i am able to understand the meaning also
    and enjoy. thanks alot bai.
    radhakrishnan, madurai, tamilnadu.

    ReplyDelete
  2. Thanks a lot radhakrishnan.
    I am glad you liked the English translation which has helped you in understanding the meaning of the song. This is precisely the reason why I am translating the Hindi songs into English so that those who are not accustomed with Hindi wordings of a song, may understand the meaning too and enjoy the song to the hilt.
    Thanks once again Radhakrishnan.

    ReplyDelete
  3. Great job done by you dear Nasir..Thanks a lot

    ReplyDelete