A VERY WARM WELCOME VISITORS

Saturday, December 20, 2008

209. Translation of Sad Songs of Rafi: Bhari Duniya Mein Aakhir...


Movie: DO BADAN (1966)
Lyrics: Shakeel Badayuni
Music: Ravi


Rafi Sahaab exudes the helplessness of a star-crossed lover in a voice full of pain and emotions in his Bhari Duniya me.n Aakhir Dil....

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:



Bharee duniyaa me.n aakhir dil, ko samjhaane kahaa.n jaaye.n,
IN THE WHOLE WIDE WORLD, FOR MOLLIFYING THE HEART, WHERE TO GO,

Bharee duniyaa me.n aakhir dil, ko samjhaane, kahaa.n jaaye.n
IN THE WHOLE WIDE WORLD, FOR MOLLIFYING THE HEART, WHERE TO GO?

muhabbat ho gayee jin ko, woh deewaane kahaa.n jaaye.n,
THOSE WHO HAVE FALLEN IN LOVE, WHERE SHOULD SUCH CRAZY ONES GO?

Bharee duniyaa me.n aakhir dil, ko samjhaane, kahaa.n jaaye.n
IN THE WHOLE WIDE WORLD, FOR MOLLIFYING THE HEART, WHERE TO GO?

bharee duniyaa.....,
THE WHOLE WIDE WORLD....


lage hai.n shammaa par pehre, zamaane kee nigaaho.n ke
ON THE BELOVED, THE WORLD’S KEEPING AN EYE,

lage hai.n, shammaa par pehre, zamaane kee nigaaho.n ke,
ON THE BELOVED, THE WORLD’S KEEPING AN EYE,

zamaane kee nigaaho.n ke,
THE WORLD’S KEEPING AN EYE,

jinhe.n jalne kee hasrat hai, ....
THOSE WHO DESIRE TO BE CONSUMED...

jinhe.n jalne kee hasrat hai, woh parwaane kahaa.n jaaye.n,
THOSE WHO DESIRE TO BE CONSUMED, WHERE SHOULD SUCH LOVERS GO?

muhabbat ho gayee jin ko, woh deewaane kahaa.n jaaye.n,
THOSE WHO HAVE FALLEN IN LOVE, WHERE SHOULD SUCH CRAZY ONES GO?

Bharee duniyaa me.n aakhir dil, ko samjhaane kahaa.n jaaye.n,
IN THE WHOLE WIDE WORLD, FOR MOLLIFYING THE HEART, WHERE TO GO?

bharee duniyaa, ....
THE WHOLE WIDE WORLD....


sunaanaa bhee jinhe.n mushkil, chhupaanaa bhee jinhe.n mushkil
THOSE WHICH ARE DIFFICULT EVEN TO NARRATE, THOSE WHICH ARE DIFFICULT EVEN TO HIDE,

sunaanaa, bhee jinhe.n mushkil, chhupaanaa bhee jinhe.n mushkil,
THOSE WHICH ARE DIFFICULT EVEN TO NARRATE, THOSE WHICH ARE DIFFICULT EVEN TO HIDE,

chhupaana bhee jinhe.n mushkil,
THOSE WHICH ARE DIFFICULT EVEN TO HIDE,

zaraa tuu hee bataa ay dil, ....
O HEART AT LEAST LET ME KNOW....

zaraa tuu hee bataa ay dil, woh afsaane kahaa.n jaaye.n,
O HEART AT LEAST LET ME KNOW, WHERE SHOULD SUCH TALES GO?

muhabbat ho gayee jin ko, woh deewaane kahaa.n jaaye.n,
THOSE WHO HAVE FALLEN IN LOVE, WHERE SHOULD SUCH CRAZY ONES GO?

Bharee duniyaa me.n aakhir dil, ko samjhaane, kahaa.n jaaye.n
IN THE WHOLE WIDE WORLD, FOR MOLLIFYING THE HEART, WHERE TO GO,

bharee duniyaa, .....
THE WHOLE WIDE WORLD...


nazar me.n uljhane.n dil me.n, hai aalam beqaraari ka
CONFUSIONS IN SIGHT, A STATE OF RESTLESSNESS IN THE HEART,

nazar me.n, uljhane.n dil me.n, hai aalam beqaraari ka,
CONFUSIONS IN SIGHT, A STATE OF RESTLESSNESS IN THE HEART,

hai aalam beqaraari ka...,
A STATE OF RESTLESSNESS...

samajh me.n kuchh nahee.n aataa,...
CAN’T UNDERSTAND ANYTHING...

samajh me.n kuchh nahee.n aataa, sukoo.n paane kahaa.n jaaye.n,
CAN’T UNDERSTAND ANYTHING , TO FIND PEACE, WHERE TO GO?

muhabbat ho gayee jin ko, woh deewaane kahaa.n jaaye.n,
THOSE WHO HAVE FALLEN IN LOVE, WHERE SHOULD SUCH CRAZY ONES GO?

Bharee duniyaa me.n aakhir dil, ko samjhaane kahaa.n jaaye.n,
IN THE WHOLE WIDE WORLD, FOR MOLLIFYING THE HEART, WHERE TO GO,

bharee duniyaa.....
THE WHOLE WIDE WORLD...

NASIR.


"If love was a choice, who would ever choose to feel such exquisite pain."
- Anna and The King.

No comments:

Post a Comment