A VERY WARM WELCOME VISITORS

Sunday, December 21, 2008

210. Translation of Sad Songs of Rafi: Aap Ke Pehloo Mein Aakar...


Movie: MERA SAAYA (1966)
Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
Music: Madan Mohan


Rafi Sahaab’s unforgettable song: Aap Ke Pehloo Me.n Aakar....

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:



aap ke, pehloo me.n aakar, ro diye
COMING BY YOUR SIDE, WE WEPT,

aap ke, pehloo me.n aakar ro diye,
COMING BY YOUR SIDE, WE WEPT,

daastaan-e-gham sunaakar, ro diye
RELATING THE TALE OF SORROW, WE WEPT,

aap ke, pehloo me.n aakar ro diye....
COMING BY YOUR SIDE, WE WEPT.

zindagee ne, kar diyaa, jab bhee udaas
WHENEVER LIFE MADE US UNHAPPY,


zindagee ne, kar diyaa, jab bhee udaas
WHENEVER LIFE MADE US UNHAPPY,

aa gaye, ghabraa ke hamm, ma.nzil ke paas,
BEING FRIGHTENED, WE CAME NEAR THE DESTINATION,

sar jhukaayaa, sar jhukaakar ro diye,
BOWED OUR HEAD, BOWING OUR HEAD WE WEPT.

aap ke, pehloo me.n aakar ro diye....
COMING BY YOUR SIDE, WE WEPT.


shaam jab, aa.nsoo bahaatee, aa gayee,
WHEN EVENING CAME SHEDDING TEARS,

shaam jab, aa.nsoo bahaatee, aa gayee
WHEN EVENING CAME SHEDDING TEARS,

har taraf, gham kee udaasee, chhaa gayee,
THE GLOOM OF SORROW SPREAD ALL AROUND,

deep yaado.n ke jalaakar, ro diye
LIGHTING THE LAMP OF MEMORIES, WE WEPT.

aap ke, pehloo me.n aakar ro diye.
COMING BY YOUR SIDE, WE WEPT.

gham judaaee kaa sahaa, jaataa nahee.n
UNBEARABLE IS THE GRIEF OF ABSENCE,

gham judaaee, kaa sahaa, jaataa nahee.n
UNBEARABLE IS THE GRIEF OF ABSENCE,

aap ke, bin ab rahaa, jaataa nahee.n,
LIVING WITHOUT YOU IS NAUGHT,

pyaar me.n, kyaa-kyaa ga.nvaakar ro diye.
LOSING OUT ALL IN LOVE, WE WEPT.

daastaan-e-gham sunaakar, ro diye
RELATING THE TALE OF SORROW, WE WEPT,

aap ke, pehloo me.n aakar, ro diye.
COMING BY YOUR SIDE, WE WEPT.

NASIR.


I wept thy absence - o'er and o'er again
With what a deep devotedness of woe
Thinking of thee, still thee, till thought grew pain,
And memory, like a drop that, night and day,
Falls cold and ceaseless, wore my heart away!
Thomas Moore

No comments:

Post a Comment