A VERY WARM WELCOME VISITORS

Monday, February 23, 2009

257. Translation of Sad Songs of Rafi: Yaaron Meraa Saath Nibhaao...


Movie: PYASI SHAAM (1969)
Music: Laxmikant-Pyarelal
Lyrics: Majrooh Sultanpuri


Rafi Sahaab’s song that camouflages sadness with happiness: Yaaro.n Mera Saath Nibhaao....

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:


Yaaro.n mera saath nibhaao,
FRIENDS, KEEP ME COMPANY TO THE END!

Roz aysee mehfil kahaa.n,
‘TIS NOT EVERYDAY THAT ONE FINDS SUCH A PARTY,

Bheeg jaaye.n, aaj palke.n,
THAT THE TEARS MAY RUSH TO THE EYE

Aao hanse.n itnaa,
LET’S HAVE SO MUCH FUN!

Yaaro.n mera saath nibhaao,
FRIENDS, KEEP ME COMPANY TO THE END!

Roz aysee mehfil kahaa.n,
‘TIS NOT EVERYDAY THAT ONE FINDS SUCH A PARTY,

Bheeg jaaye.n, aaj palke.n,
THAT THE TEARS MAY RUSH TO THE EYE

Aao hanse.n itnaa,
LET’S HAVE SO MUCH FUN!

OOO~~AAAA~~


Rahe naa kuch aaj sab lutaa doh,
SQUANDER IT ALL TODAY, SO THAT NOTHING REMAINS

Dilo.n me.n jitnaa hai pyaar baaqee,
OF WHATEV’R LOVE THAT LINGERS IN THE HEARTS,

Rahe naa kuch aaj sab lutaa doh,
SQUANDER IT ALL TODAY, SO THAT NOTHING REMAINS

Dilo.n me.n jitnaa hai pyaar baaqee,
OF WHATEV’R LOVE THAT LINGERS IN THE HEARTS,

Rangg ho jitney bhee yahee.n sajaa doh,
WHATEVER COLOURS ARE THERE, SPLASH THEM HERE ITSELF,

Hogee naa kal yeh bahaar baaqee,
THE SPRING MAY NOT LAST TILL TOMORROW,

Ha.nsee ke charaagh jalaao,
LIGHT THE LAMPS OF LAUGHTER,

Ho gayee raat jawaa.n,
THE NIGHT HAS GROWN YOUNG,

Bheeg jaaye.n, aaj palke.n,
THAT THE TEARS MAY RUSH TO THE EYE

Aao hanse.n itnaa,
LET’S HAVE SO MUCH FUN!


Yaaro.n mera saath nibhaao,
FRIENDS, KEEP ME COMPANY TO THE END!

Roz aysee mehfil kahaa.n,
‘TIS NOT EVERYDAY THAT ONE FINDS SUCH A PARTY,

Bheeg jaaye.n, aaj palke.n,
THAT THE TEARS MAY RUSH TO THE EYE

Aao hanse.n itnaa,
LET’S HAVE SO MUCH FUN!


Kisee ke liye koee lutaa toh gham kya,
WHY WORRY IF ONE HAS LOST HIS ALL FOR SOMEONE!

Jeene ko ek yeh khushee bahot hai,
ENOUGH IS THIS HAPPINESS TO LIVE BYE,

Kisee ke liye koee lutaa toh gham kya,
WHY WORRY IF ONE HAS LOST HIS ALL FOR SOMEONE!

Jeene ko ek yeh khushee bahot hai,
ENOUGH IS THIS HAPPINESS TO LIVE BYE,

Mile na mile ek sanam ki baahe.n,
I MAY OR MAY NOT GET THE BELOVED’S HAND,

Mujhe tumhaaree dostee bahot hai,
ENOUGH FOR ME IS YOUR FRIENDSHIP!

Dekho ayse duur naa jaao,
LOOK, SO DON’T DRIFT FAR!

Pyaar ka yahee hai samaa,
‘TIS THE TIME FOR LOVE,

Bheeg jaaye.n, aaj palke.n,
THAT THE TEARS MAY RUSH TO THE EYE

Aao hanse.n itnaa,
LET’S HAVE SO MUCH FUN!


O Yaaro.n mera saath nibhaao,
O FRIENDS, KEEP ME COMPANY TO THE END!

Roz aysee mehfil kahaa.n,
‘TIS NOT EVERYDAY THAT ONE FINDS SUCH A PARTY,

Bheeg jaaye.n, aaj palke.n,
THAT THE TEARS MAY RUSH TO THE EYE

Aao hanse.n itnaa,
LET’S HAVE SO MUCH FUN!

Aao ha.nse itnaa,
LET’S HAVE SO MUCH FUN!

Aao ha.nse itnaa.
LET’S HAVE SO MUCH FUN!

NASIR.



The love we give away is the only love we keep.
- Elbert Hubbard.

No comments:

Post a Comment