A VERY WARM WELCOME VISITORS

Tuesday, April 21, 2009

292. Translation of Sad Songs of Rafi: Maa, Tujhe DhoonDhoon Kahaan....


Movie: MAA (1976)
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal

Main theatrical release in Bombay: Dreamland Cinema.


Rafi Sahaab's soul-stirring song on mother: Maa, Tujhe DhoonDhoon Kahaan....

Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu/Hindi lyrics:



Maa.. .
MOTHER....

Maa tujhe Dhoo.nDhoo.n kahaa.n,
MOTHER, WHERE SHOULD I SEEK YOU,

Maa, tujhe Dhoo.nDhoo.n kahaa.n,
MOTHER, WHERE SHOULD I SEEK YOU,

Maine mamta, ko pehchaana,
I RECOGNIZED THE MATERNAL AFFECTION,

Mai.n Bachcho.n ke, dard ko jaanaa,
I UNDERSTOOD THE PAIN OF THE KIDS

Tujh ko kho kar maa
AFTER LOSING YOU MOTHER,

Maa, tujhe Dhoo.nDhoo.n kahaa.n,
MOTHER, WHERE SHOULD I SEEK YOU,

Maa...
MOTHER...


Maa ek jaisee hotee hai
MOTHERS ARE SIMILAR,

Bachche, ek jaise hote hai.n,
CHILDREN ARE SIMILAR,

Chot lage toh, insaano.n ke taraah pashuu bhee, rote hai.n,
ON BEING HURT, LIKE THE HUMANS THE BEASTS CRY TOO,

Bichha.de huwo.n ko, maine milaaya,
I BROUGHT TOGETHER THE SEPARATED ONES,

Maine apna karz chukaayaa,
I DISCHARGED MY DEBT,

Tujh ko kho kar maa,
AFTER LOSING YOU, MOTHER,

Maa, tujhe Dhoo.nDhoo.n kahaa.n,
MOTHER, WHERE SHOULD I SEEK YOU,

Maa...


Tuu sach kehtee theeh kisee kee,
YOU USED TO SPEAK THE TRUTH THAT SOMEONE’S

bad-duwaa lag jaatee hai,
CURSE DOES STRIKE,

Tuu sach kehtee theeh, kisee kee,
YOU USED TO SPEAK THE TRUTH THAT SOMEONE’S

bad-duwaa lag jaatee hai,
CURSE DOES STRIKE,

Apnee hee bandook se golee, khud pe bhee chal jaatee hai,
FROM ONE’S OWN RIFLE THE BULLET MAY MISFIRE ON THE SELF,

Maine kaisa, khel yeh khelaa,
WHAT WAS THIS GAME I PLAYED!

Rouu.n baithaa, aaj akelaa,
I SIT CRYING ALL ALONE

Tujh ko kho kar maa
AFTER LOSING YOU MOTHER,

Maa, tujhe Dhoo.nDhoo.n kahaa.n,
MOTHER, WHERE SHOULD I SEEK YOU,

Maa, tujhe Dhoo.nDhoo.n kahaa.n,
MOTHER, WHERE SHOULD I SEEK YOU,

Maine, mamta ko pehchaana,
I RECOGNIZED THE MATERNAL AFFECTION,

Mai.n Bachcho.n ke, dard ko jaanaa,
I UNDERSTOOD THE PAIN OF THE KIDS

Tujh ko, kho kar maa
AFTER LOSING YOU MOTHER,

Maa, tujhe Dhoo.nDhoo.n kahaa.n,
MOTHER, WHERE SHOULD I SEEK YOU,

Maa, tujhe Dhoo.nDhoo.n kahaa.n,
MOTHER, WHERE SHOULD I SEEK YOU,

Maa....
MOTHER...

NASIR.


Paradise lies under the feet of your mother. - (Nasa'i)

No comments:

Post a Comment