A VERY WARM WELCOME VISITORS

Tuesday, October 12, 2010

699. Philosophical Song of Rafi: Swapn jhare phool se...

Movie: Nai Umr Ki Nai Fasal - (1965)

Lyrics: Neeraj
Music: Roshan
Movie-Hall where first released in Mumbai:  Swastik Cinema.

Philosophical/Didactic Song of Rafi:  Swapn jhare phool se....
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi (filmy) lyrics:



(Please note:  No attempt is made to interpret the poem.  Hence the translation is almost literal.)  

swapn jhare phool se,
THE DREAMS WILTED LIKE THE FLOWERS,


meeth chubhe shool se,
FRIENDS PIERCED LIKE THE LANCES,


luT gaye singaar sabhee
PLUNDERED ARE ALL THE ADORNMENTS


baaGh ke babool se,
OF THE GARDEN, BY THE WEEDS,


aur hamm kha.De kha.De,
STANDING AND WAITING, WE


bahaar dekhte rahe
KEPT ON WATCHING THE SPRING,


kaarvaa.n guzar gayaa,
THE CARAVAN PASSED BY,


Ghubaar dekhte rahe...
THE TRAILING DUST WE KEPT ON WATCHING…


neend bhee khulee na theeh,
THE SLEEP WASN’T EVEN OVER,


ki haay dhoop Dhal gayee,
WHEN, ALAS, THE DAY DECLINED!


paa.nv jab talaq uThe,
BY THE TIME WE TOOK A STEP,


ke zi.ndagee phisal gayee,
THE LIFE SLIPPED BY,


paat paat jhar gaye,
EVERY LEAF FELL OFF,


ke shaaKh-shaaKh jal gayee,
AS EVERY BOUGH WENT DRY,


chaah toh nikal sakee naa
THE DESIRE WAS NOT SATED,


par umar nikal gayee,
BUT THE LIFETIME SLIPPED BY,


par umar nikal gayee,
BUT THE LIFETIME SLIPPED BY,


geet ashq ban gaye
SONGS CHANGED INTO TEARS,


sapn ho dafan gaye,
GOT BURIED LIKE REVERIES,


saath ke sabhee diye
ALL THE ACCOMPANYING LAMPS


dhuaa.n pehan-pehan gaye,
ENDED UP IN SMOKE,


aur hamm jhuke-jhuke,
AND WE, BENDING AND STOOPING,


mo.D par ruke-ruke
FALTERED AT THE TURN,


umr ke cha.Dhaav kaa,
OF THE MOUNTING AGE,


utaar dekhte rahe.
THE DECLINE WE KEPT ON WATCHING…


kyaa shabaab thaa
WHAT A SPRINTIME OF LIFE IT WAS


ke phool phool pyaar kar uThaa,
THAT EVERY FLOWER BEGAN TO LOVE!


kyaa kamaal thaa ke
WHAT A MARVEL IT WAS


dekh aainaa sihar uThaa,
THAT ON LOOKING, THE MIRROR SHUDDERED!


is taraf zameen aur
THE EARTH ON THIS SIDE, AND


aasmaa. n udhar uThaa,
ON THE OTHER, THE SKY ROSE UP,


thaam kar jigar uThaa,
ONE GOT UP CLUTCHING AT THE HEART,


ke jo milaa nazar uThaa,
AS ONE MET THE GLANCE,


ke jo milaa nazar uThaa,
AS ONE MET THE GLANCE,


ek din magar yahaa.n,
BUT HERE ONE DAY


aisee kuchh havaa chalee,
SOME SUCH WIND BLEW,


luT gayee kalee kalee
EVERY FLOWER-BUD GOT LOOTED,


ke ghuT gayee galee galee,
AS EVERY LANE GOT SUFFOCATED,


aur ham luTe-luTe,
AND WE, BEING WAYLAID,


vaqt se piTe-piTe
BEATEN AND BRUISED BY TIME,


saanjh kee sharaab kaa,
THE EVENING DRINK’S


Khummaar dekhte rahe,
LANGUOR, WE KEPT ON WATCHING,


kaaravaa.n guzar gaya,
THE CARAVAN PASSED BY,


Ghubaar dekhte rahe....
THE TRAILING DUST WE KEPT WATCHING...


haath theh mile ke
HANDS WERE GIVEN THAT


zulf chaa.nd kee sa.nvaar doo.n,
I MAY EMBELLISH THE TRESSES OF THE MOON,


ho.nT theh khule ke har,
THE LIPS WERE OPEN SO THAT EVERY


bahaar ko pukaar doo.n,
SPRING I COULD HAIL,


dard thaa diyaa gayaa,
COMPASSION HAD BEEN GIVEN


ke har dukhee ko pyaar doo.n,
SO THAT I MAY BESTOW LOVE ON EVERY UNHAPPY PERSON,


aur saa.nse yoo.n ke swarg
AND SUCH BREATHS THAT THE PARADISE


bhoomi par utaar doo.n,
I MAY BRING DOWN ON THE EARTH,


bhoomi par utaar doo.n,
I MAY BRING DOWN ON THE EARTH,


ho sakaa na kuchh magar
BUT NOTHING COULD BE DONE,


shaam ban gayee sahar,
THE DUSK TURNED INTO DAWN,


voh uThee lehar ke Dheh gaye,
SUCH A WAVE MOUNTED, THAT BATTERED WERE


Qile bikhar bikhar,
THE FORTRESSES, SCATTERING ALL OVER,


aur hamm Dare Dare,
AND WE BEING FRIGHTENED,


neer nayn me.n bhare
WITH THE TEARFUL EYES,


o.Dh kar kafan pa.De,
LAY DOWN, COVERED WITH THE SHROUD,


mazaar dekhte rahe…
THE TOMB WE KEPT ON WATCHING…


maa.ng bhar chalee ke ek jab nayee nayee kiran,
AS A NEW BEAM FILLED THE PARTED HAIR


Dholke.n dhunak uThee.n,
THE DRUMS RESOUNDED,


Thumak uThe.n charan charan,
EVERY FEET DANCED TO A RHYTHM,


shor mach gayaa ke lo chalee,
A CRY RESOUNDED THAT THERE GOES


dulhan chalee dulhan,
THE BRIDE, THERE GOES THE BRIDE,


gaa.nv sab uma.d pa.daa
THE ENTIRE VILLAGE GOT TOGETHER,


bahak uThe nayan nayan,
EVERY SIGHT STRAYED,


bahak uThe nayan nayan,
EVERY SIGHT STRAYED,


par tabhee zehar bharee,
BUT THEN, A POISONOUS


gaaj ek veh giree,
THUNDER-BOLT STRUCK THERE,


pu.nchh gayaa si.ndoor
THE ROUGE WAS WIPED OUT,


taar taar huwee chunree,
THE GARMENT TORN TO RIBBONS,


aur hamm ajaan se,
AND WE, LIKE AN IGNORANT ONE,


duur ke makaan se
FROM THE FAR OFF HOUSE,


paalkee liye huwe,
CARRYING THE PALANQUIN,


kahaar dekhte rahe,
THE BEARERS WE KEPT ON WATCHING,


kaarvaa.n guzar gayaa,
THE CARAVAN PASSED BY,


Ghubaar dekhte rahe...
THE TRAILING DUST WE KEPT ON WATCHING…


swapn jhare phool se,
THE DREAMS WILTED LIKE THE FLOWERS,


meeth chubhe shool se,
FRIENDS PIERCED LIKE THE LANCES,


luT gaye singaar sabhee
PLUNDERED ARE ALL THE ADORNMENTS


baaGh ke babool se,
OF THE GARDEN, BY THE WEEDS,


aur hamm kha.De kha.De,
STANDING AND WAITING, WE


bahaar dekhte rahe,
KEPT ON WATCHING THE SPRING,


kaarvaa.n guzar gayaa,
THE CARAVAN PASSED BY,


Ghubaar dekhte rahe...
THE TRAILING DUST WE KEPT ON WATCHING…


kaarvaa.n guzar gayaa,
THE CARAVAN PASSED BY,


Ghubaar dekhte rahe.
THE TRAILING DUST WE KEPT ON WATCHING.


NASIR.


If Life is a waste of Time, and Time is a Waste of Life, lets all get wasted and have the time of our lives.




1 comment:

  1. कारवां गुज़र गया

    स्वप्न झडे फूल से, मीत चुभे शूल से
    लुट गए श्रृंगार सभी बाग के बबूल से
    और हम खड़े खड़े बहार देखते रहे
    कारवां गुज़र गया, गुबार देखते रहे।

    नींद भी खुली न थी, की हाय धूप ढल गयी
    पाँव जब तलक उठे, की ज़िन्दगी फिसल गयी
    पात पात झड गए की शाख शाख जल गयी
    चाह तो निकल सकी न, पर उम्र निकल गयी, पर उम्र निकल गयी
    गीत अश्क बन गए, स्वप्न हो दफ़न गए
    साथ के सभी दिये धुआं पहन पहन गए
    और हम झुके झुके मोड़ पर रुके रुके
    उम्र की चढाव का उतार देखते रहे

    क्या शबाब था की फूल फूल प्यार कर उठा
    क्या कमाल था की देख आइना सिहर उठा
    इस तरफ ज़मीन और आसमान उधर उठा
    थाम कर जिगर उठा के जो मिला नज़र उठा, के जो मिला नज़र उठा
    एक दिन मगर यहाँ ऐसी कुछ हवा चली
    लुट गयी कलि कलि के घुट गयी गली गली
    और हम लुटे लुटे वक़्त से पिटे पिटे
    सांझ की शराब का खुमार देखते रहे
    कारवां गुज़र गया, गुबार देखते रहे।

    हाथ थे मिले के ज़ुल्फ़ चाँद की सवांर दूं
    होंठ थे खुले के हर बहार को पुकार लूं
    दर्द था दिया गया की हर दुखी को प्यार दूं
    और सांस यूं के स्वर्ग भूमि पर उतर दूं, भूमि पर उतर दूं
    हो सका न कुछ मगर शाम बन गयी सहर
    वो उठी लहर के डेह गए किले बिखर बिखर
    और हम डरे डरे नीर नैन में भरे
    ओढ़ कर कफ़न पड़े मज़ार देखते रहे

    मांग भर चली के एक जब नई नई किरण
    ढोल के धुनक उठी ठुमक उठे चरण चरण
    शोर मच गया के लो चली दुल्हन चली दुल्हन
    गाँव सब उमड़ पड़ा बहेक उठे नयन नयन, बहेक उठे नयन नयन,
    पर तभी ज़हर भरी गाज एक वेह गिरी
    पूछ गया सिन्दूर तार तार हुई चुनरी
    और हम अजान से दूर के माकन से
    पालकी लिए हुए कहार देखते रहे
    कारवां गुज़र गया, गुबार देखते रहे।

    स्वप्न झडे फूल से , मीत चुभे शूल से
    लुट गए श्रृंगार सभी बाग के बबूल से
    और हम खड़े खड़े बहार देखते रहे
    कारवां गुज़र गया, गुबार देखते रहे।
    कारवां गुज़र गया, गुबार देखते रहे।

    ReplyDelete