A VERY WARM WELCOME VISITORS

Monday, February 28, 2011

816. Filmy Devotional Song of Rafi: Bade pyaar se milnaa sab se....

Movie: SATI ANUSUYA (1956)

Music: Shivram Krishna
Lyrics: Bharat Vyas?


Filmy Devotional Song of Rafi: Ba.De pyaar se milnaa sab se…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics:


ba.De pyaar se milnaa sab se….
MEET EVERYONE WITH UNBOUNDED LOVE!


ba.De pyaar se milnaa sab se….
MEET EVERYONE WITH UNBOUNDED LOVE!


ba.De pyaar se milnaa sab se, duniya me.n insaan re,
MEET EVERYONE ON EARTH WITH UNBOUNDED LOVE, O MAN!


kyaa jaane kis bhes me.n baabaa, mil jaaye bhagwaan re,
WHO KNOWS, SIR, IN WHAT DISGUISE YOU MAY MEET GOD!


ba.De pyaar se milnaa sab se….
MEET EVERYONE WITH UNBOUNDED LOVE!


kaun ba.Daa hai kaun hai chhoTaa,
WHO’S SUPERIOR? WHO’S INFERIOR?


kaun ba.Daa hai kaun hai chhoTaa,
WHO’S SUPERIOR? WHO’S INFERIOR?


oo.nchaa kaun aur neechaa,
WHO’S HIGH? AND WHO’S LOW?


prem ke jal se sabhee ko see.nchaa,
WITH WATER OF LOVE, ALL HAVE BEEN TENDED,


yeh hai prabhoo ka bageechaa,
SUCH IS THE LORD’S GARDEN!


oh~~~


yeh hai prabhoo ka bageechaa,
SUCH IS THE LORD’S GARDEN!


mat khi.ncho tum deewaare.n…
DON’T CREATE BARRIERS…


mat khi.ncho tum deewaare.n, insaano.n ke darmyaan re,
DON’T CREATE BARRIERS BETWEEN HUMAN BEINGS!


kyaa jaane kis bhes me.n baabaa, mil jaaye bhagwaan re,
WHO KNOWS, SIR, IN WHAT DISGUISE YOU MAY MEET GOD!


ba.De pyaar se, milnaa sab se….
MEET EVERYONE WITH UNBOUNDED LOVE!


o mahant jee…
O HEAD OF THE PRIESTS!


o mahant jee…
O HEAD OF THE PRIESTS!


tum mahant jee khoj rahe, unhe.n motee kee la.Deeyo.n me.n prabhoo ko,
YOU’RE LOOKING FOR LORD AMONG THE STRINGS OF PEARL, O ARCHIMANDRITE!


motee kee la.Deeyo.n me.n,
AMONG THE STRINGS OF PEARL…


kabhee unhe.n Dhoo.nDhaa hai kyaa,
HAVE YOU EVER LOOKED FOR HIM


bhooko.n kee anta.Deeyo.n me.n,
IN THE ENTRAILS OF THE HUNGRY,


Ghareebo.n kee in anta.Deeyo.n me.n,
IN THE ENTRAILS OF THE POOR!


deen jano ke, asuan me.n…
IN THE POOR’S TEARS…


deen jano ke, asuan me.n kyaa kabhee kiyaa hai snaan re,
HAVE YOU EVER BATHED IN THE TEARS OF THE POOR?


kyaa jaane kis bhes me.n baabaa, mil jaaye bhagwaan re,
WHO KNOWS, SIR, IN WHAT DISGUISE YOU MAY MEET GOD!


ba.De pyaar se, milnaa sab se….
MEET EVERYONE WITH UNBOUNDED LOVE!


kyaa jaane, kab shaam muraaree,
WHO KNOWS WHEN THE SWARTHY SLAYER OF MURA,


aa jaaye ban kar bhikhaaree,
MAY COME IN THE FORM OF A MENDICANT!


kyaa jaane kab shaam muraaree,
WHO KNOWS WHEN THE SWARTHY SLAYER OF MURA


aa jaaye ban kar bhikhaaree,
MAY COME IN THE FORM OF A MENDICANT!


kahee.n lauT naa, jaaye dwaar se~~~
LEST HE GOES AWAY FROM THE DOOR,


kahee.n lauT naa jaaye dwaar se,
LEST HE GOES AWAY FROM THE DOOR


liye binaa koee daan re,
WITHOUT TAKING ANY ALMS!


kyaa jaane kis bhes me.n baabaa, mil jaaye bhagwaan re,
WHO KNOWS, SIR, IN WHAT DISGUISE YOU MAY MEET GOD!


ba.De pyaar se milnaa sab se, duniya me.n insaan re,
MEET EVERYONE ON EARTH WITH UNBOUNDED LOVE, O MAN!


kyaa jaane kis bhed me.n baabaa, mil jaaye bhagwaan re,
WHO KNOWS, SIR, IN WHAT DISGUISE YOU MAY MEET GOD!


ba.De pyaar se, milnaa~~ sab se.
MEET EVERYONE WITH UNBOUNDED LOVE!


NASIR




Sunday, February 27, 2011

815. Filmy Devotional Song of Rafi: Ik maat sahayak swami sakha...

Movie: SHIV PARVATI (1962)

Music: S.N. Tripathi
Lyrics: Prem Dhawan


Filmy Devotional Song of Rafi: ik maat sahaayak swaamee sakhaa…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics (First time on the internet):


Om namah shivaaya…. Om namah shivaaya….


ik maat sahaayak swaamee sakhaa,
THE ONLY EXALTED HELPER AND FRIEND,


tum hee sab ke rakhwaare ho,
YOU’RE THE GUARDIAN OF ALL!


ik maat sahaayak swaamee sakhaa,
THE ONLY EXALTED HELPER AND FRIEND,


tum hee sab ke rakhwaare ho,
YOU’RE THE GUARDIAN OF ALL!


jis kaa koee aadhaar nahee.n,
THE ONE WHO HAS NO PATRON,


us ke tum ek sahaare ho,
YOU ARE HIS ONLY SUPPORTER!


ik maat sahaayak swaamee sakhaa,
THE ONLY EXALTED HELPER AND FRIEND,


tum hee sab ke rakhwaare ho…
YOU’RE THE GUARDIAN OF ALL!


teree leelaa aprampaar prabhu,
YOUR WONDERS ARE INFINITE O LORD!


teree maheemaa sab se nyaareee hai,
YOUR GRANDEUR IS DISTINCT FROM ALL!


jab jab dhartee par paap ba.Dhaa,
WHENEVER SINS INCREASED ON THE EARTH,


tuune hee vipadaa dhaaree hai,
YOU’VE CAUSED THE CALAMITY!


is jeevan ke andhiyaare me.n…
IN THIS DARKNESS OF LIFE…


is jeevan ke andhiyaare me.n,
IN THIS DARKNESS OF LIFE,


bas ek tumhee ujyaare ho,
JUST YOU ALONE ARE THE BRIGHTNESS!


ik maat sahaayak swaamee sakhaa,
THE ONLY EXALTED HELPER AND FRIEND,


tum hee sab ke rakhwaare ho,
YOU’RE THE GUARDIAN OF ALL!


jis kaa koee aadhaar nahee.n,
THE ONE WHO HAS NO PATRON,


us ke tum ek sahaare ho,
YOU ARE HIS ONLY SUPPORTER!


(chorus:
ik maat sahaayak swaamee sakhaa,
THE ONLY EXALTED HELPER AND FRIEND,


tum hee sab ke rakhwaare ho,
YOU’RE THE GUARDIAN OF ALL!


ik maat sahaayak swaamee sakhaa,
THE ONLY EXALTED HELPER AND FRIEND,


tum hee sab ke rakhwaare ho,
YOU’RE THE GUARDIAN OF ALL!


jis kaa koee aadhaar nahee.n,
THE ONE WHO HAS NO PATRON,


us ke tum ek sahaare ho,
YOU ARE HIS ONLY SUPPORTER!


ik maat sahaayak swaamee sakhaa,
THE ONLY EXALTED HELPER AND FRIEND,


tum hee sab ke rakhwaare ho,
YOU’RE THE GUARDIAN OF ALL!)


O~~~O~~~~O~~~~~~.


NASIR


Saturday, February 26, 2011

814. Filmy Devotional Song of Rafi: Badi der bhayi nandlala...

Movie: KHANDAN (1965)

Music: Ravi
Lyrics: Rajinder Krishan
Movie-Hall where first released in Mumbai: Novelty Cinema.


Filmy Devotional Song of Rafi: Ba.Dee der bhayee nandlaalaa….
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics:


O~~~~~


ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa,
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


(chorus:
ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!)


baal baal ek ek se poochhe,
EVERY CHILD ASKS OF EACH AND EVERYONE


kahaa.n hai murlee waalaa re,
WHITHER IS THE FLUTIST!


(chorus:
ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


O ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!)


koee naa jaaye kunj galin me.n tujh bin kaliyaa.n chunne ko,
NO ONE GOES TO THE BOWER TO PICK FLOWER-BUDS WITHOUT YOU!


chorus:
tujh bin kaliyaa.n chunne ko…)
TO PICK FLOWER-BUDS WITHOUT YOU!


taras rahe hai.n~~~~
THEY ARE CRAVING…


taras rahe hai.n,
THEY ARE CRAVING


jamna ke taT dhun murlee kee sunne ko,
ON THE YAMUNA’S BANK TO LISTEN TO THE FLUTE’S TUNE!


(chorus:
dhun murlee kee sunne ko…
TO LISTEN TO THE FLUTE’S TUNE!)

ab toh daras dikhaa de naTkhaT,
GIVE US A GLIMPSE NOW, O PLAYFUL ONE!


kyoo.n duvidhaa me.n Daalaa re,
WHY PUT US IN A DILEMMA!


(chorus:
ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


O ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!)


sankat me.n hai aaj voh dhartee
IN TROUBLE TODAY IS THAT LAND


jis par tuune janam liyaa,
IN WHICH YOU WERE BORN!


(chorus:
jis par tuune janam liyaa…
IN WHICH YOU WERE BORN…)


pooraa kar de~~~~~~o~~~~~~
COMPLETE IT….


poora kar de aaj vachan voh,
COMPLETE THE PROMISE TODAY


geetaa me.n jo tuune diyaa,
THAT YOU MADE IN THE GITA!


(Chorus:
geetaa me.n jo tuune diyaa,
THAT YOU MADE IN THE GITA!)


koee nahee.n hai tujh bin mohan
O MOHAN, EXCEPT YOU NO ONE IS


bhaarat kaa rakhwaalaa,
THE GUARDIAN OF INDIA!


(chorus:
ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


O ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!)


baal baal ek ek se poochhe,
EVERY CHILD ASKS OF EACH AND EVERYONE


kahaa.n hai murlee waalaa re,
WHITHER IS THE FLUTIST!


(chorus:
ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


O ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


O ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


O ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


O ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


O ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


O ba.Dee der bhayee nandlaalaa,
‘TIS VERY LATE, O DARLING OF NAND!


teree raah ta-ke brijbaalaa
THE YOUNG MAIDENS OF BRIJ AWAIT YOU!


NASIR




813. Filmy Devotional Song of Rafi: Bhajan binaa baawre...

Movie: ROOPLEKHA (1962)

Music: Nashad (Shaukat Hussein Dehelvi)
Lyrics: Farooq Kaiser


Filmy Devotional Song of Rafi: Bhajan binaa baawre…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics (First time on the internet):


bhajan binaa baawre,
O FOOL! WITHOUT THE HYMN


tuune heeraa, janam gawaayaa,
YOU LOST A DIAMOND OF A LIFE-TIME!


bhajan binaa baawre,
O FOOL! WITHOUT THE HYMN


tuune heeraa, janam gawaayaa,
YOU LOST A DIAMOND OF A LIFE-TIME!


bhajan binaa baawre….
O FOOL! WITHOUT THE HYMN….


(chorus:
Om Om hari om hari om
hari om hari om)


maan kare tuu, apne bal par,
YOU’RE PROUD OF YOUR STRENGTH,


maan kare, tuu apne bal par,
YOU’RE PROUD OF YOUR STRENGTH,


jo hai Dhaltee chhaayaa,
WHICH IS A DECLINING SHADOW!


mauj me.n apnee Doobne waale,
O THOU, DROWNED IN YOUR OWN ENJOYMENT!


mauj me.n apnee, Doobne waale,
O THOU, DROWNED IN YOUR OWN ENJOYMENT!


dhyaan naa uskaa aayaa,
YOU REMEMBERED HIM NOT!


baawre baawre…
O FOOL! O FOOL!


tuune heeraa, janam gawaayaa,
YOU LOST A DIAMOND OF A LIFE-TIME!


bhajan binaa baawre,
O FOOL! WITHOUT THE HYMN…


baawre…
O FOOL!


Oh~~


ghar ghar goo.nje teraa naam,
YOUR NAME RESOUNDS IN EVERY HOME,


meeraa ke prabhoo raadhe ke shyaam,
O LORD OF MIRA – RADHA’S SHYAM,


(chorus:
hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam,
hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam,


ghar ghar goo.nje teraa naam,
YOUR NAME RESOUNDS IN EVERY HOME,


meeraa ke prabhoo raadhe ke shyaam,
O LORD OF MIRA – RADHA’S SHYAM,


hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam,
hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam…)


sar pe mere maut kha.Dee hai,
DEATH HOVERS OVER MY HEAD,


sar pe mere maut kha.Dee hai
DEATH HOVERS OVER MY HEAD,


kaisee mushkil, aan pa.Dee hai,
WHAT A DIFFICULTY I’VE BEEN BESET WITH!


tuu hee banaa de big.De kaam,
YOU ALONE FIX THE AFFAIRS GONE AWRY!


meeraa ke prabhoo raadhe ke shyaam,
O LORD OF MIRA – RADHA’S SHYAM,


(chorus:
hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam,
hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam…)


sab kee tuune arj sunee hai,
YOU HEARD EVERYONE’S PETITION,


sab kee tuune arj sunee hai,
YOU HEARD EVERYONE’S PETITION,


mere liye kyoo.n, der karee hai,
WHY HAVE YOU DELAYED IN MY CASE?


naam naa ho teraa badnaam,
LEST YOUR NAME BE DEFAMED!


meeraa ke prabhoo raadhe ke shyaam,
O LORD OF MIRA – RADHA’S SHYAM!


(chorus:
hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam,
hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam,


ghar ghar goo.nje teraa naam,
YOUR NAME RESOUNDS IN EVERY HOME,


meeraa ke prabhoo raadhe ke shyaam,
O LORD OF MIRA – RADHA’S SHYAM,


hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam
hari raam raam raam, raadhe shaam shaam shaam.)


NASIR


Friday, February 25, 2011

812. Filmy Devotional Song of Rafi: Ab toh bataa de avgun mere...

Movie: SANT TUKARAM (1965)
Music: Vedpal Verma
Lyrics: Madhukar Rajasthani


Filmy Devotional Song of Rafi: Ab toh bataa de avgun mere….



Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics (For the first time on the internet):


banaa sakte ho jab duniya,
AS YOU CAN CREATE THE WORLD,


hai kyaa mushkil, banaa denaa,
WHAT’S THE DIFFICULTY IN RECTIFYING?


meree ek baat chhoTee see, mere bhaggwan, banaa denaa….
MEND A SMALL MATTER OF MINE, O GOD!


ab toh bataade avgun mere,
NOW SHOW ME MY FAULTS,


paa.nv pa.Daa hoo.n shaam,
O SHAAM, AT THE FEET I LAY ME DOWN!


ab toh bataade avgun mere,
NOW SHOW ME MY FAULTS,


paa.nv pa.Daa hoo.n shaam,
O SHAAM, AT THE FEET I LAY ME DOWN!


laakh jatan karke bhee jag ke,
DESPITE A MILLION ATTEMPTS, TO THE WORLD


aa naa sakaa mai.n kaam,
I COULDN’T BE OF ANY USE!


ab toh bataade, avgun mere,
NOW SHOW ME MY FAULTS,


paa.nv pa.Daa hoo.n shaam…
O SHAAM, AT THE FEET I LAY ME DOWN!


ho gayaa soonaa, ghar kaa aa.ngan,
DESERTED IS THE HOME’S COURTYARD,


ta.Dap rahaa hai bholaa bachpan,
THE INNOCENT CHILDHOOD IS WRITHING,


maina apnaa, dharm nibhaayaa,
I CARRIED OUT MY DUTY TO THE END,


phir bhee yeh parinaam,
EVEN THEN, SUCH CONSEQUENCE!


paa.nv pa.Daa hoo.n shaam,
O SHAAM, AT THE FEET I LAY ME DOWN!


ab toh bataade avgun mere,
NOW SHOW ME MY FAULTS,


paa.nv pa.Daa hoo.n shaam…
O SHAAM, AT THE FEET I LAY ME DOWN!


mann toh dayaa se, teraa bharaa hai,
AS FOR YOUR HEART, ‘TIS FULL OF MERCY,


patthar kaa toh roop dharaa hai,
THE STONE IS JUST A FORM YOU’VE ASSUMED!


tujh se dayaaloo hai gar koee,
IF SOMEONE ELSE IS MORE MERCIFUL THAN YOU,


tuu hee bataa voh naam,
REVEAL THAT NAME YOURSELF!


paa.nv pa.Daa hoo.n shaam,
O SHAAM, AT THE FEET I LAY ME DOWN!


ab toh bataade avgun mere,
NOW SHOW ME MY FAULTS,


paa.nv pa.Daa hoo.n shaam,
O SHAAM, AT THE FEET I LAY ME DOWN!


ab toh bataade avgun mere,
NOW SHOW ME MY FAULTS,


paa.nv pa.Daa hoo.n shaam,
O SHAAM, AT THE FEET I LAY ME DOWN!


ab toh bataa de shaam~~
SHOW ME NOW O SHAAM!


ab toh bataa de shaam~~~
SHOW ME NOW O SHAAM!


ab toh bataa de shaam~~~~.
SHOW ME NOW O SHAAM!


NASIR


Thursday, February 24, 2011

811. Filmy Devotional Song of Rafi: Hamko toh tera naam lene se waastaa..

Movie: SHIV BHAKT (1955)
Music: Chitragupt
Lyrics: G.S. Nepali


Filmy Devotional Song of Rafi: Hamm ko toh teraa naam lene se waastaa...

Roman Transliteration/
English Translation of the original Hindi Lyrics
(First time on the internet):


maayaa ki uljhano.n ko,
THE CONFUSIONS OF THE MAYA,


hairaan kaise samjhe,
HOW WILL THE BEWILDERED UNDERSTAND!


gyaanee jise naa jaane,
THAT WHICH THE SAGE DOESN’T KNOW,


naadaan kaise samjhe,
HOW WILL THE IGNORANT UNDERSTAND,


sansaar zulm kartaa,
THE WORLD COMMITS OPPRESSION


maalik kaa naam lekar,
IN THE NAME OF THE LORD,


bhagwaan tum naa aaye,
YOU DIDN’T COME O GOD,


insaan kaise samjhe…
HOW WILL THE HUMAN BEING UNDERSTAND!


jag ko na sar jhukaataa,
BEFORE THE WORLD, I DON’T BOW MY HEAD,


bandhan naa maantaa hoo.n,
I DON’T BELIEVE IN CAPTIVITY,


dhartee gagan me.n mai.n toh, Shankar ko jaantaa hoo.n,
ON EARTH AND THE SKY, I KNOW SANKARA,


itnee naa lo parikshaa, bhagwaan maan jaao,
DON’T TEST ME SO MUCH, BE APPEASED, O GOD!


o kaal-hastee waale, kailashnaath aao….
O DWELLER OF KALAHASTI! O LORD OF MOUNT KAILAS, COME!


oh~~~~aaa~~~


hamm ko toh teraa naam lene se hai waastaa,
WE’RE CONCERNED WITH INVOKING YOUR NAME,


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa,
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa…
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


tere deewaane ko saaraa jag dhool jaisaa hai,
FOR THE ONE WHO’S MAD ABOUT YOU, THE WHOLE WORLD IS LIKE THE DUST!


har kaa.nTaa tere baagh hee ke phool jaisaa hai,
EVERY THORN OF YOUR GARDEN IS LIKE THE FLOWER,


kaa.nTo.n se pyaar hai toh phoolo.n se kyaa waastaa,
AS WE LOVE THE THORNS, WHAT CONCERN WE’VE WITH THE FLOWERS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa,
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa…
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


gangaa paho.nchee saagar tak chaTTaano.n ko choom ke,
THE GANGA REACHED THE SEA AFTER KISSING THE ROCKS,


payee maine bhee jyot andhere me.n ghoom ke,
I TOO FOUND THE LIGHT AFTER ROAMING IN THE DARKNESS!


gangaa paho.nchee saagar tak chaTTaano.n ko choom ke,
THE GANGA REACHED THE SEA AFTER KISSING THE ROCKS,


payee maine bhee jyot andhere me.n ghoom ke,
I TOO FOUND THE LIGHT AFTER ROAMING IN THE DARKNESS!


tum saath naa rehte kinaare naiyaa naa aatee,
BUT FOR YOUR COMPANY, THE SHIP WOULDN’T HAVE LANDED ASHORE!


tum ko paakar maine saaree duniya hee Thukraa dee,
AFTER FINDING YOU, I SPURNED THE ENTIRE WORLD,


tum se chhu.Daane waalee duniya se kyaa waastaa,
WHAT CONCERN WE’VE WITH THE WORLD THAT KEEPS ME AWAY FROM YOU!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa,
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa…
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


O~~~O~~~O~~~O~~~


laakho.n ne bulaaye jise voh mere ho gaye
THE ONE WHOM MILLIONS INVOKED, MINE, HE BECAME!


voh mere ho gaye,
MINE, HE BECAME!


jo nayn tumhe dekh paaye tere ho gaye,
THE EYES THAT COULD SEE YOU, YOURS, THEY BECAME!


naadaan duniya kee naadaanee se tumhee khelo,
TOY WITH THE IGNORANCE OF THE SILLY WORLD,


mujh ko toh paapo.n se chhu.Daa ke charno.n me.n lelo,
AFTER DELIVERING FROM THE SINS, TAKE ME TO THY FEET!


tum chho.D jaaoge toh jeene se kyaa waastaa,
IF YOU’LL FORSAKE ME, WHAT CONCERN I’VE WITH EXISTENCE!


Bhagwaan~~~
GOD!


bhagwaa.n~~~
GOD!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa,
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa…
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaa.n~~~~~.
GOD!


NASIR





810. Filmy Devotional Song of Rafi: Duniya naa bhaaye mohe...

Movie: BASANT BAHAAR (1956)

Music: Shankar-Jaikishan.
Lyrics: Shailendra.
Main Movie-Hall where first released in Bombay: Roxy Cinema.

The Extraordinaire Filmy Devotional Song of Rafi: Duniya naa bhaaye mohe…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics:


aa~~ re naa, aa~~~~ aa~~ aa~~~~ aa~~~~~ aa~~~~
aaa~~aaa~~~~~aaa~~~~~~~aaa~~aaa~~~aaa~~~~~aaa~~~~


duniya na bhaaye mohe,
THE WORLD HOLDS NO CHARM FOR ME


ab toh bulaa le,
SUMMON ME AT LEAST NOW,


duniya naa bhaaye mohe,
THE WORLD HOLDS NO CHARM FOR ME


ab toh bulaa le,
SUMMON ME AT LEAST NOW,


charano.n me.n
TO THE FEET!


charano.n me.n tere,
TO YOUR FEET!


charanon me.n
TO THE FEET!


charano.n me.n,
TO THE FEET,


duniya naa bhaaye mohe,
THE WORLD HOLDS NO CHARM FOR ME


ab toh bulaa le,
SUMMON ME AT LEAST NOW,


duniya naa bhaaye mohe,
THE WORLD HOLDS NO CHARM FOR ME


ab toh bulaa le,
SUMMON ME AT LEAST NOW,


charano.n me.n
TO THE FEET!


charano.n me.n tere,
TO YOUR FEET!


charano.n me.n
TO THE FEET!


charno.n me.n….
TO THE FEET!


mere geet mere, sangg sahaare
MY SONGS ARE MY COMPANIONS AND SUPPORT,


mere geet mere, sangg sahaare,
MY SONGS ARE MY COMPANIONS AND SUPPORT,


koee naa meraa, sansaar me.n,
NO ONE’S MINE IN THE WORLD!


koee naa meraa sansaar me.n,
NO ONE’S MINE IN THE WORLD!


dil ke yeh Tuk.De~~~
THESE PIECES OF THE HEART….


dil ke yeh Tuk.De, kaise bech doo.n,
THESE PIECES OF THE HEART, HOW DO I SELL THEM


duniya ke baazaar me.n,
IN THE BAZAAR OF THE WORLD!


duniya ke baazaar me.n,
IN THE BAZAAR OF THE WORLD!


mann ke yeh motee, rakhiyo tuu sambhaale,
THESE PEARLS OF THE HEART – STORE UP WITH CARE!


mann ke yeh motee, rakhiyo tuu sambhaale,
THESE PEARLS OF THE HEART – STORE UP WITH CARE!


charano.n me.n
AT THE FEET!


charano.n me.n tere,
AT YOUR FEET


charano.n me.n
AT THE FEET!


charano.n me.n…
AT THE FEET!


saat suro.n ke, saato.n saagar
THE SEVEN OCEANS OF THE SEVEN NOTES,


saat suron ke, saato.n saagar,
THE SEVEN OCEANS OF THE SEVEN NOTES


mann kee umango.n se jaage,
ROUSE FROM THE ELATED HEART!


mann kee umango.n se jaage,
ROUSE FROM THE ELATED HEART!


tuu hee bataa~~~
YOU JUST TELL ME,


tuu hee bataa mai.n, kaise gaaoo.n,
YOU JUST TELL ME HOW DO I SING


behree duniya ke aage,
BEFORE THE DEAF WORLD!


behree duniya ke aage,
BEFORE THE DEAF WORLD!


teree yeh beena ab, tere hawaale,
THIS VEENA OF YOURS I COMMIT TO YOUR CARE NOW,


teree yeh beena ab, tere hawaale,
THIS VEENA OF YOURS I COMMIT TO YOUR CARE NOW,


charano.n me.n
AT THE FEET!


charano.n me.n tere,
AT YOUR FEET


charano.n me.n
AT THE FEET!


charano.n me.n…
AT THE FEET!


maine tujhe koee, sukh naa diyaa
I OFFERED YOU NO GRATIFICATION,


tuune, dayaa looTaayee, dono.n haatho.n se,
YOU SHOWERED ABUNDANT MERCY,


maine tujhe koee, sukh naa diyaa
I OFFERED YOU NO GRATIFICATION,


tuune, dayaa looTayee dono haatho.n se,
YOU SHOWERED ABUNDANT MERCY,


tere pyaar kee, yaad jo aaye
AS I REMINISCE ABOUT YOUR LOVE,


tere pyaar kee, yaad jo aaye,
AS I REMINISCE ABOUT YOUR LOVE,


dard chhalak jaaye aankho.n se,
THE ANGUISH SPILLS OVER FROM THE EYES!


dard chhalak jaaye aankho.n se,
THE ANGUISH SPILLS OVER FROM THE EYES!


jeenaa nahee.n aaya mohe,
I HAVEN’T KNOWN HOW TO LIVE,


ab toh chhupaa le,
HIDE ME AT LEAST NOW,


jeena nahee.n aaya mohe,
I HAVEN’T KNOWN HOW TO LIVE,


ab toh chhupaa le,
HIDE ME AT LEAST NOW!


charano.n me.n
AT THE FEET!


charano.n me.n tere,
AT YOUR FEET


charano.n me.n
AT THE FEET!


charano.n me.n…
AT THE FEET!


duniya naa bhaaye mohe,
THE WORLD HOLDS NO CHARM FOR ME,


ab toh bulaa le,
SUMMON ME AT LEAST NOW,


duniya naa bhaaye mohe,
THE WORLD HOLDS NO CHARM FOR ME,


ab toh bulaa le,
SUMMON ME AT LEAST NOW,


charano.n me.n
TO THE FEET!


charano.n me.n tere,
TO YOUR FEET!


charano.n me.n
TO THE FEET!


charano.n me.n.
TO THE FEET!


NASIR