A VERY WARM WELCOME VISITORS

Tuesday, May 29, 2012

907. Rafi's Peppy Songs: O tumse achchaa kaun hai...


Movie:  JANWAR (1965)
Music:  Shankar-Jaikishen
Lyrics:  Hasrat Jaipuri
Main release in Mumbai: Roxy Cinema

Peppy Song of Mohammed Rafi: tum se achchaa kaun hai…
Roman Transliteration/English Translation of original Urdu-Hindi Lyrics:

O~~~
tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE  QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD,  O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS  O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo,
ACKNOWLEDLGE  ME!

O tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE  QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD,  O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS  O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo…
ACKNOWLEDLGE  ME!

maiN hooN voh jhoNkaa,
I’M THAT WHIFF

mast hawaa kaa,
OF A DELIGHTFUL  BREEZE,

sangg tumhaare, chaltaa rahooNgaa,
WHICH WILL ALWAYS ACCOMPANY YOU,

jab se huwee hai,  tumse mohabbat,
EVERSINCE I FELL IN LOVE WITH YOU,

mil-taa rahaa hooN mil-taa rahoongaa,
I’VE GOT TOGETHER, AND WILL STICK TO YOU!

maiN hooN voh jhoNkaa,
I’M THAT WHIFF

mast hawaa kaa,
OF A DELIGHTFUL  BREEZE,

sangg tumhaare, chaltaa rahooNgaa,
WHICH WILL ALWAYS ACCOMPANY YOU,

jab se huwee hai,  tumse mohabbat,
EVERSINCE I FELL IN LOVE WITH YOU,

mil-taa rahaa hooN mil-taa rahoongaa,
I’VE GOT TOGETHER, AND WILL STICK TO YOU!

O~~~ tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE  QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD,  O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS  O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo,
ACKNOWLEDLGE  ME!

O  tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE  QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD,  O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS  O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo…
ACKNOWLEDLGE  ME!

seene meN dil hai,
IN THE BOSOM, THERE’S THE HEART,

dil meN tumeeh ho,
IN THE HEART, ‘TIS YOU AND ONLY YOU,

tum meN hamaaree,  chhoTee see jaaN hai,
MY LITTLE LIFE’S IN YOU,

tum ho salaamat, hamm ko naheeN Gham,
YOU’RE SAFE, I NEED NOT WORRY,

tum se hamaaree duniyaa jawaaN hai,   
YOUNG IS MY WORLD ALL ‘CAUSE OF YOU!

seene meN dil hai,
IN THE BOSOM, THERE’S THE HEART,

dil meN tumeeh ho,
IN THE HEART, ‘TIS YOU AND ONLY YOU,

tum meN hamaaree,  chhoTee see jaaN hai,
MY LITTLE LIFE’S IN YOU,

tum ho salaamat, hamm ko naheeN Gham,
YOU’RE SAFE, I NEED NOT WORRY,

tum se hamaaree duniyaa jawaaN hai,   
YOUNG IS MY WORLD ALL ‘CAUSE OF YOU!

O~~~ tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE  QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD,  O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS  O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo,
ACKNOWLEDLGE  ME!

O  tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE  QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD,  O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS  O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo…
ACKNOWLEDLGE  ME!

mar ke bhee dekha,
I TRIED TO DIE,

mar naa sake hamm,
I COULDN’T DIE,

dil kee lagee ne,  hamm ko bachaayaa,
MY HEART’S DESIRE RESCUED ME,  

teree nazar kaa,  jaadoo hai shaayad,
‘TIS,  PERHAPS, THY GLANCE’S MAGIC

jisne hameN phir zindaa banaayaa,
THAT BROGHT ME BACK TO LIFE!

mar ke bhee dekha,
I TRIED TO DIE,

mar naa sake hamm,
I COULDN’T DIE,

dil kee lagee ne,  hamm ko bachaayaa,
MY HEART’S DESIRE RESCUED ME,  

teree nazar kaa,  jaadoo hai shaayad,
‘TIS,  PERHAPS, THY GLANCE’S MAGIC

jisne hameN phir zindaa banaayaa,
THAT BROGHT ME BACK TO LIFE!

O~~~ tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE  QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD,  O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS  O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo,
ACKNOWLEDLGE  ME!

O  tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE  QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD,  O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS  O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo.
ACKNOWLEDLGE  ME!

NASIR

Saturday, May 26, 2012

906. Rafi's Peppy Songs: aasmaan se aayaa farishtaa...




Movie:  AN EVENING IN PARIS (1967)
Music:   Shankar-Jaikishen
Lyrics:  Hasrat Jaipuri
Bombay's Main Release at: Minerva Cinema.

Peppy Song of Mohammed Rafi: aasmaan se aayaa farishta…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

(Chorus:  lalala lalala lalalala  lala lalala lalallaa lalala lalala lalalala 
                  lala lalala lalallaa)

o jaaneman dilaaraa….
O BELOVED! O SWEETHEART!

ek nazar idhar bhee…
CAST A GLANCE HERE!

aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME

pyaar kaa sabaq, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh  dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,
  
aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME


pyaar kaa sabaq, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh  dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,
 
kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): jaa jaa,
FIE, SHOO! 

o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART!  SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): jaa jaa jaa….
FIE, FIE, SHOO!

(chorus: la lal la lal laa, lal lal lal laa, la lal la lal laa, lal lal lal laa)

seekho, zaraa seekho,
LEARN, JUST LEARN

andaaz pyaar kaa hamm se tum,
FROM ME THE WAY OF LOVE,

kar lo, ajee kar lo, iqraar pyaar kaa hamm se tum,
GO ON, PLEDGE TO ME YOUR LOVE!

seekho, zaraa seekho,
LEARN, JUST LEARN

andaaz pyaar kaa hamm se tum,
FROM ME THE WAY OF LOVE,

kar lo, ajee kar lo, iqraar pyaar kaa hamm se tum,
GO ON, PLEDGE TO ME YOUR LOVE!

aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME

pyaar kaa sabaq, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh  dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,
 
kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): jaa jaa,
FIE, SHOO!
o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART!  SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): jaa jaa jaa….
FIE, FIE, SHOO!

(chorus: lalal lalal laa, lal lal lal laa, lalal lalal laa, lal lal lal laa)


dil-bar, teree Khaatir,
O SWEETHEART! FOR YOUR SAKE

mai.n chaaNd chhoR kar aayaa hooN,
I’VE COME ABANDONING THE MOON,

dene, nazraanaa,
TO BESTOW A GIFT,

maiN apne pyaar ko laayaa hooN,
I’VE BROUGHT MY LOVE!

dil-bar, teree Khaatir,
O SWEETHEART! FOR YOUR SAKE

mai.n chaaNd chhoR kar aayaa hooN,
I’VE COME ABANDONING THE MOON,

dene, nazraanaa,
TO BESTOW A GIFT,

maiN apne pyaar ko laayaa hooN,
I’VE BROUGHT MY LOVE!

aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME

pyaar kaa sabaq, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh  dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,
 
kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): DON’T BE SILLY…

o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART!  SAY, “I LOVE YOU,”

(sharmila): DON’T BE SILLY!

(chorus: lalal lalal laa, lal lal lal laa, lalal lalal laa, lal lal lal laa)

saayaa,  hooN mai.n teraa,
I’M YOUR SHADOW,

tere saath-saath hee  aaooNgaa,
I’LL ACCOMPANY YOU ALL ALONG,

Aashiq, hooN maiN teraa,
I’M YOUR LOVER,

baahoN  se baandh le jaaooNgaa,
CLASPING  IN MY ARMS, I’LL CARRY YOU AWAY!

saayaa,  hooN mai.n teraa,
I’M YOUR SHADOW,

tere saath-saath hee  aaooNgaa,
I’LL ACCOMPANY YOU ALL ALONG,

Aashiq, hooN maiN teraa,
I’M YOUR LOVER,

baahoN  se  baandh le jaaooNgaa,
CLASPING  IN MY ARMS, I’LL CARRY YOU AWAY!

aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME

pyaar kaa sabaq, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh  dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,
 
kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): hmm…

o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART! SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): hmm, hmm…

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): haa.N…
YEAH!

o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART! SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): haaN haaN ...
YES, I DO!

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): kaha naa…
I DID SAY!

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): haaN haaN hai…
YES, YES I DO!

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): hmm..

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): haaN haaN
I DO! I DO!

NASIR

Tuesday, May 22, 2012

905. Badan pe sitaare lapeTe huwe.....



Movie:  PRINCE  (1969)
Music:  Shankar-Jaikishan
Lyrics:  Hasrat Jaipuri

Note: Hasrat Jaipuri was inspired to write these lyrics when he saw a woman dressed in a star-studded sari in Paris. 

Main release in Mumbai at Super Cinema.

Peppy Songs of Mohammed Rafi: Badan pe sitaare lapaTe huwe...
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:


badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee  ho,
O LIFE’S DESIRE!  WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao,  toh  chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao,  toh chayn aa jaaye...
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee  ho,
O LIFE’S DESIRE!  WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao,  toh  chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao,  toh chayn aa jaaye...
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!


hameeN  jab naa hoNge toh  ay dil-rubaa,
O HEART-STEALER! WHEN I'll  EXIST NO MORE,

kise dekh kar haay sharmaaogee,
ALAS! WHOM WILL YOU SEE AND BLUSH?

naa dekhogee phir tum kabhee  aainaa,
NO MORE WILL YOU LOOK IN THE MIRROR,

hamaare binaa roz ghabraaogee,
ALL NERVES, YOU'LL BE  WITHOUT ME EVERYDAY!
 
badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee  ho,
O LIFE’S DESIRE!  WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao,  toh  chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao,  toh chayn aa jaaye...
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!


hai ban-ne saNvarne kaa jab hee mazaa,
IT’S FUN DECKING UP ONLY WHEN

koyee dekhne waalaa, aashiq toh ho,
THERE’S SOME LOVER TO ADMIRE IT!

naheeN toh yeh  jalwe haiN bujhte diye,
OTHERWISE, THESE LUSTRES ARE BUT FLICKERING LAMPS, 

koyee miTne waalaa ik aashiq toh ho,
THERE’S TO BE A LOVER, PASSIONATELY IN LOVE!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee  ho,
O LIFE’S DESIRE!  WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao,  toh  chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao,  toh chayn aa jaaye...
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!


muhabbat kee yeh  in-tehaa ho gayee,
MY LOVE EXCEEDED ITS  BOUNDS

ke mastee  meN tum ko Khudaa keh gayaa,
AS I MERRILY CALLED YOU A DEITY!

zamaanaa yeh  insaaf kartaa rahe,
LET THE WORLD ADJUDICATE

buraa keh gayaa yaa bhalaa keh gayaa,
WHETHER I SAID SOMETHING BAD OR GOOD!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee  ho,
O LIFE’S DESIRE!  WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao,  toh  chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao,  toh chayn aa jaaye...
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee  ho,
O LIFE’S DESIRE!  WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao,  toh  chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao,  toh chayn aa jaaye.
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

NASIR