This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
Movie: YAAR MERA (1971) Music: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Peppy Song of Rafi: haay kuchh aisee adaa se voh meraa yaar chalaa… Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics: haay kuchh aisee adaa se, voh meraa yaar chalaa, ALAS! MY BELOVED LEFT IN SUCH A MANNER THAT har taraf shor huwaa, maar chalaa maar chalaa, A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF, voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa, THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES! haay kuchh aisee adaa se, voh meraa yaar chalaa, ALAS! MY BELOVED LEFT IN SUCH A MANNER THAT har taraf shor huwaa, maar chalaa maar chalaa, A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF, voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa... THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES! Gussa kartaa hai toh, kuchh aur saNwar jaataa hai, WHEN SHE’S ANGRY, IT ADDS TO THE BEAUTY, Gussa kartaa hai toh, haay kuchh aur saNwar jaataa hai, WHEN SHE’S ANGRY, IT ADDS TO THE BEAUTY, Khud ba-Khud phool saa, chehraa bhee nikhar jaata hai, HER FACE TOO BRIGHTENS UP FREELY LIKE THE FLOWER bad-gumaaN hoke mujhee se, meraa dil-daar chalaa, BEING SUSPICIOUS OF ME, THERE GOES MY SWEETHEART! har taraf shor huwaa, maar chalaa maar chalaa, A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF, voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa… THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES! hamne dekhee naa kaheeN, haay aisee gulaabee aaNhkeN, OH, NOWHERE HAVE I SEEN SUCH PINKISH EYES! hamne dekhee naa kaheeN, haay aisee gulaabee aaNhkeN, OH, NOWHERE HAVE I SEEN SUCH PINKISH EYES! maikadaa jhoom uThe, hai aisee sharaabee aaNkheN, THE TAVERN WOULD SWAY, OH SUCH DRUNKEN EYES! dard jo dil kaa miTaade, wahee Gam-Khwaar chalaa, THE ONE WHO’D ERASE MY HEARTACHE, THERE GOES MY VERY CONSOLER! har taraf shor huwaa, maar chalaa maar chalaa, A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF, voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa… THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES! peeche muR muR ke mujhe, dekhe hee chalaa jaataa hai, TURNING BACK, SHE KEEPS ON LOOKING AT ME, peeche muR muR ke mujhe, haay dekhe hee chalaa jaataa hai, TURNING BACK, OH, SHE KEEPS ON LOOKING AT ME! pyaar aata hai jise, jitnaa bhee utar jaataa hai, WHATEVER LOVE SHE FEELS, FADES AWAY, meraa qaatil, meraa eemaaN, meraa sansaar chalaa, MY KILLER, MY FAITH, THERE GOES MY WORLD! har taraf shor huwaa, maar chalaa, maar chalaa, A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF, voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES! haay kuchh aisee adaa se, voh meraa yaar chalaa, ALAS! MY BELOVED LEFT IN SUCH A MANNER THAT har taraf shor huwaa, maar chalaa, maar chalaa, A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF, voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa. THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES! NASIR
Movie: Hamrahi (1963) Music: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra. Peppy Song of Rafi: dil tuu bhee gaa... Roman Transliteration/English Translatgion of the Urdu-Hindi Lyrics: dil, tuu bhee gaa, SING YE TOO O HEART, pyaar meN, muskuraa... SMILE IN LOVE… dil tuu bhee gaa, SING YE TOO O HEART, pyaar meN muskuraa, SMILE IN LOVE, sapne meN jo, aate haiN aksar SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM, mehfil meN un ko bulaa, INVITE HER TO THE PARTY! (chorus: la la la) kal, jo huwaa, so huwaa, bhool jaa, LET BYEGONES BE BYEGONES, sapne meN jo, aate haiN aksar SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM, mehfil meN un ko bulaa.. INVITE HER TO THE PARTY! (chorus: la la la) vo bhee na bole, hamm bhee naa bole aaNkh milee pehchaan huwee, NOT A WORD SHE SAID, NOR DID I, THE EYES MET AND WE GOT ACQUAINTED, koyee chalaa jab, saath safar meN WHEN ON THE JOURNEY SOMEONE ACCOMPANIED ME, hamko Dagar aasaan huwee, EASY BECAME THE DESTINATION FOR ME! hamko Dagar aasaan huwee.. EASY BECAME THE DESTINATION FOR ME! Dil, tuu bhee gaa, SING YE TOO O HEART, pyaar meN muskuraa, SMILE IN LOVE, sapne meN jo, aate haiN aksar SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM, mehfil meN un ko bulaa, INVITE HER TO THE PARTY! (chorus: la la la) kal, jo huwaa, so huwaa bhool jaa, LET BYEGONES BE BYEGONES, sapne meN jo, aate haiN aksar SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM, mehfil meN un ko bulaa.. INVITE HER TO THE PARTY! (chorus: la la la) roop nagar kee, bheeR meN hamne Khud ko bhulaanaa seekh liyaa, AMONG THE BEVY OF BEAUTIES, I LEARNT TO FORGET MYSELF, mast nazar ke, jaam meN hamne Gam ko Dubaanaa seekh liyaa, IN THE WINE OF DRUNKEN EYES, I LEARNT TO DROWN THE SORROW, Gam ko Dubaanaa seekh liyaa, I LEARNT TO DROWN THE SORROW! Dil, tuu bhee gaa, SING YE TOO O HEART, pyaar meN, muskuraa, SMILE IN LOVE, sapne meN jo, aate haiN aksar SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM, mehfil meN un ko bulaa, INVITE HER TO THE PARTY! ( la la la) kal, jo huwaa, so huwaa, bhool jaa, LET BYEGONES BE BYEGONES, sapne meN jo, aate haiN aksar SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM, mehfil meN un ko bulaa.. INVITE HER TO THE PARTY! ( la la la) dard balaa kaa, dard hai lekin hosh naheeN toh kuchh bhee naheeN, THE PAIN IS AWFUL, BUT ‘TIS NOTHING WHEN I’M UNAWARE! aaj jahaaN ko, hamm duniyaa ko, chhoR ke aaye duur kaheeN, TODAY, I’VE LEFT THE WORLD AND PEOPLE FAR BEHIND SOMEWHERE, chhoR ke aaye duur kaheeN… I’VE LEFT THEM FAR BEHIND SOMEWHERE! Dil, tuu bhee gaa, SING YE TOO O HEART, pyaar meN, muskuraa, SMILE IN LOVE, sapne meN jo, aate haiN aksar SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM, mehfil meN un ko bulaa, INVITE HER TO THE PARTY! (chorus: la la la) kal, jo huwaa, so huwaa bhool jaa, LET BYEGONES BE BYEGONES, sapne meN jo, aate haiN aksar SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM, mehfil meN un ko bulaa. INVITE HER TO THE PARTY! (chorus: la la la) NASIR
Movie: DUNIYA (1968) Music: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Maiden Release in Bombay at Apsara Cinema. Peppy Song Rafi: jawaan tum ho jawaan hamm haiN... Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:
jawaan tum ho, jawaan hamm haiN, YOU’RE YOUNG, I’M YOUNG, yeh pyaar tum se, ho gayaa hai, I’VE FALLEN IN LOVE WITH YOU! jawaan tum ho, jawaan hamm haiN, YOU’RE YOUNG, I’M YOUNG, yeh pyaar tum se, ho gayaa hai, I’VE FALLEN IN LOVE WITH YOU! milan ka ek pal, Gazab Khudaa kaa, A MOMENT’S MINGLE – THE WRATH OF GOD - jigar meN nashtar, chubho gayaa hai, HAS DRIVEN A LANCET THROUGH MY HEART! jawaan tum ho… YOU’RE YOUNG! yeh garm retee yeh paaNv naazuk, THE HOT SANDS, THESE DELICATE FEET, ajee naa jaao paRenge chhaale, HEY, DON’T GO, WITH BLISTERS YOU'LL MEET! yeh garm retee yeh paaNv naazuk, THE HOT SANDS, THESE DELICATE FEET, ajee naa jaao paRenge chhaale, HEY DON’T GO, WITH BLISTERS YOU'LL MEET! meree umeedoN kaa tum ho sooraj, OF MY HOPES, YOU’RE THE SUN, meree umeedoN kaa tum ho sooraj, OF MY HOPES, YOU’RE THE SUN, tumhaare dam se haiN yeh ujaale, THE CAUSE OF BRIGHTNESS, YOU'RE THE ONE! jawaan tum ho, jawaan hamm haiN, YOU’RE YOUNG, I’M YOUNG, yeh pyaar tum se, ho gayaa hai, I’VE FALLEN IN LOVE WITH YOU! milan ka ek pal, Gazab Khudaa kaa, A MOMENT’S MINGLE – THE WRATH OF GOD - jigar meN nashtar, chubho gayaa hai, HAS DRIVEN A LANCET THROUGH MY HEART! jawaan tum ho… YOU’RE YOUNG! voh Thandee lehroN meN kab hai ThanDak, WHERE IN THOSE COLD WAVES IS THE COOLNESS jo mere seene kee aag meN hai, THAT’S IN MY BLAZING BOSOM! voh Thandee lehroN meN kab hai ThanDak, WHERE IN THOSE COLD WAVES IS THE COOLNESS jo mere seene kee aag meN hai, THAT’S IN MY BLAZING BOSOM! voh geet maujoN meN kab milegaa, WHENCE IN THE WAVES WILL YOU FIND THE SONG… voh geet maujoN meN kab milegaa, WHENCE IN THE WAVES WILL YOU FIND THE SONG jo mere saansoN ke raag meN hai, THAT’S IN MY MELODIOUS BREATH! jawaan tum ho, jawaan hamm haiN, YOU’RE YOUNG, I’M YOUNG, yeh pyaar tum se, ho gayaa hai, I’VE FALLEN IN LOVE WITH YOU! milan ka ek pal, Gazab Khudaa kaa, A MOMENT’S MINGLE – THE WRATH OF GOD - jigar meN nashtar, chubho gayaa hai, HAS DRIVEN A LANCET THROUGH MY HEART! jawaan tum ho… YOU’RE YOUNG! naa aage jaao hai gheraa paanee, GO NO FURTHER, THE WATER’S DEEP! phir uspe sholaa hai yeh jawaanee, THEN TO TOP IT, THIS YOUTHFUL FLAME! naa aage jaao hai gheraa paanee, GO NO FURTHER, THE WATER’S DEEP! phir uspe sholaa hai yeh jawaanee, THEN TO TOP IT, THIS YOUTHFUL FLAME! tumhaare tap-te huwe badan se, OH-THE SO-HOT BODY OF YOURS WILL…. tumhaare tap-te huwe badan se, OH-THE SO-HOT BODY OF YOURS WILL, lagegee jal meN agan suhaanee, A PLEASANT FIRE IN THE WATER, KINDLE! jawaan tum ho, jawaan hamm haiN, YOU’RE YOUNG, I’M YOUNG, yeh pyaar tum se, ho gayaa hai, I’VE FALLEN IN LOVE WITH YOU! milan ka ek pal, Gazab Khudaa kaa, A MOMENT’S MINGLE – THE WRATH OF GOD - jigar meN nashtar, chubho gayaa hai, HAS DRIVEN A LANCET THROUGH MY HEART! jawaan tum ho, jawaan hamm haiN, YOU’RE YOUNG, I’M YOUNG, yeh pyaar tum se, ho gayaa hai, I’VE FALLEN IN LOVE WITH YOU! jawaan tum ho… YOU’RE YOUNG! NASIR