Pages

Thursday, November 26, 2015

990. Rafi's Peppy Songs: dil kahe ruk jaa re ruk jaa...


Movie:  MAN KI AANKHEN (1970)
Music:  Laxmikant-Pyarelal
Lyrics:  Sahir Ludhianvi

Rafi’s Peppy Song:  dil kahe ruk jaa re ruk jaa…
Roman Transliteration/English Translation of the Hindi/Urdu filmy Lyrics:

O~~ O~~ O~~O~~

dil kahe ruk jaa re ruk jaa, 
THE HEART SAYS, HALT, HALT 

yaheeN pe kaheeN, 
HERE, SOMEWHERE! 

jo baat iss jagaah, hai kaheeN par naheeN, 
THE ALLURE THAT THIS PLACE HAS, IS NOWHERE ELSE! 

jo baat, jo baat is jagaah,  hai kaheeN par naheeN, 
THE ALLURE, THE ALLURE THAT THIS PLACE HAS, IS NOWHERE ELSE!

dil kahe ruk jaa re ruk jaa, 
THE HEART SAYS, HALT, HALT 

yaheeN pe kaheeN, 
HERE, SOMEWHERE! 

jo baat iss jagaah, hai kaheeN par naheeN…
THE ALLURE THAT THIS PLACE HAS, IS NOWHERE ELSE! 

parbat oopar khiRkee khole jhaaNke sundar bhor,
OPENING A WINDOW ABOVE THE HILL PEEPS THE BEAUTEOUS MORN, 

chale pawan suhaanee, 
BREEZE BLOWS PLEASANTLY, 

nadiyoN ke yeh raag raseele,
THESE MELODIOUS COMPOSITIONS OF RIVERS, 

jharnoN kaa yeh shor, bahe jhar jhar paanee, 
THIS SOUND OF WATERFALL, RUNNING OF WATER,

madh bharaa madh bharaa samaa ban dhulaa dhulaa, 
INTOXICATING ENVIRONS, THE PURE, FRESH WOODS, 

har kalee sukh palee yahaaN ras ghulaa ghulaa,  
EVERY FLOWER-BUD’S NURTURED IN JUICY COMFORT HERE, 

toh dil kahe ruk jaa re ruk jaa, 
SO THE HEART SAYS, HALT, HALT 

yaheeN pe kaheeN, 
HERE, SOMEWHERE! 

jo baat iss jagaah, hai kaheeN par naheeN, 
THE ALLURE THAT THIS PLACE HAS, IS NOWHERE ELSE! 

jo baat, jo baat is jagaah,  hai kaheeN par naheeN…
THE ALLURE, THE ALLURE THAT THIS PLACE HAS, IS NOWHERE ELSE!

neelee neelee  jheel meN jhalke,  neel gagan kaa roop, 
THE BEAUTY OF THE BLUE SKY REFLECTING IN BLUISH PONDS, 

bahe rang ke dhaare, 
THE COLOURFUL CURRENTS FLOWING! 

ooNche ooNche peR ghanere,  chhantee jin se dhoop,
THE TALL, DENSE TREES, SIFTING SUNLIGHT, 

khaRe baaNh pasaare, 
STANDING WITH OPEN ARMS!

champai champai fizaa din khilaa khilaa,
THE TAWNY FRAGRANT AMBIENCE, BLOSSOMING DAY!

Daalee Daalee chiRiyoN kee sadaa sur mila mila, 
BRANCHES RESONANT WITH HARMONIOUS CHIRPINGS OF BIRDS! 

toh dil kahe ruk jaa re ruk jaa, 
SO THE HEART SAYS, HALT, HALT 

yaheeN pe kaheeN, 
HERE, SOMEWHERE! 

jo baat iss jagaah, hai kaheeN par naheeN, 
THE ALLURE THAT THIS PLACE HAS, IS NOWHERE ELSE! 

jo baat, jo baat is jagaah,  hai kaheeN par naheeN, 
THE ALLURE, THE ALLURE THAT THIS PLACE HAS, IS NOWHERE ELSE!

O~~ O~~

pariyoN ke yeh jam-ghaT jin ke,  phooloN jaise gaal, 
THESE GATHERINGS OF FAIRIES WITH FLOWER-LIKE CHEEKS, 

sab shoKH haTilee,
ALL MISCHIEVOUSLY PLAYFUL! 

in meN hai voh alhaR jis kee hirnee jaisee chaal, 
AMONG THEM THAT ADOLESCENT WITH A DEER-LIKE GAIT, 

baRee chhail chhabeelee,  
VERY COQUETTISH!

manchalee manchalee adaa chhab jawaaN jawaaN, 
CRAZY MANNER, BEAUTIFUL AND YOUNG, 

har ghaRee chaRh rahaa nashaa sudh rahee kahaaN,
WITH RISING INTOXICATION EACH MOMENT, NO SENSE REMAINED!


toh dil kahe ruk jaa hay  ruk jaa, 
SO THE HEART SAYS, HALT, HALT 

yaheeN pe kaheeN, 
HERE, SOMEWHERE! 

jo baat iss jagaah, hai kaheeN par naheeN, 
THE ALLURE THAT THIS PLACE HAS, IS NOWHERE ELSE! 

jo baat, jo baat is jagaah,  hai kaheeN par naheeN, 
THE ALLURE, THE ALLURE THAT THIS PLACE HAS, IS NOWHERE ELSE!

Hmmm~~hmmm~~~

NASIR