Pages

Saturday, February 4, 2017

998. Rafi's Peppy Songs: phooloN se mukhRe waalee...



AAYE DIN BAHAAR KE (1966)
Maiden Release: Roxy Cinema.

Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal

Rafi’s Peppy Song: phooloN se mukhRe waalee…
Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:


phooloN se mukhRe waalee,
WITH A FLOWER-LIKE FACE

niklee hai ek matwaalee,
A LUSTY LASS HAS SET OUT  

gulshan ki karne sair - KHudaayaa Khair,
TO TAKE A STROLL IN THE FLOWER-GARDEN, MERCY O GOD!

gulshan ki karne sair - KHudaayaa KHair,  
TO TAKE A STROLL IN THE FLOWER-GARDEN, MERCY O GOD!

le thaam le meree  baaheN,
HERE, HOLD ON TO MY ARMS,

OoNchee neecheeN haiN raaheN,
UNEVEN ARE THE PATHS,  

kaheeN phisal naa jaaye pair -KHudaayaa KHair,  
LEST THE FEET MAY SLIP – MERCY O GOD!


gulshan ki karne sair - KHudaayaa KHair…  
TO TAKE A STROLL IN THE FLOWER-GARDEN, MERCY O GOD!

kyaa haal nazaaroN kaa hogaa,
O WHAT WILL BE THE STATE OF THE SIGHTS!

kyaa rang bahaaroN kaa hogaa,
O WHAT WILL BE THE COLOUR OF THE SPRING!

yeh husn agar, muskaayaa toh
IF THIS BEAUTY SMILES….

yeh husn agar, muskaayaa toh
IF THIS BEAUTY SMILES

kyaa ishq ke maaro kaa hoga,  ho haay haay,
WHAT WILL BE THE STATE OF LOVERS, ALAS!

matvaale nain haiN aise,
SUCH ARE THE INEBRIATED EYES

taalaab meN yaar ho jaise,
FRIEND, AS IF IN THE LAKE 

doh phool rahe hoN  tair KHudaayaa KHair,
TWO FLOWERS ARE FLOATING – MERCY O GOD!

gulshan ki karne sair - KHudaayaa KHair…  
TO TAKE A STROLL IN THE FLOWER-GARDEN, MERCY O GOD!

har ek adaa mastaanee hai,
EVERY ACTION IS EXCITING,

yeh apne waqt kee raanee hai,
SHE’S THE QUEEN OF HER TIME!

jo pehlee baar sunee maine
FOR THE FIRST TIME WHICH I HEARD…  

jo pehlee baar sunee maine,
FOR THE FIRST TIME WHICH I HEARD

yeh voh rangeen kahaanee hai,  ho ho ho,
‘TIS THAT COLOURFUL TALE!

maujoN kee taraah chaltee hai,
SHE WALKS LIKE THE WAVES,

shabnam se yeh jaltee hai,
THE DEW SHE ENVIES,

kaliyoN se bhee hai bair KHudaayaa KHair,
EVEN TO THE FLOWER-BUDS SHE’S A FOE, MERCY O GOD!

gulshan ki karne sair - KHudaayaa KHair…  
TO TAKE A STROLL IN THE FLOWER-GARDEN, MERCY O GOD!

phooloN se mukhRe waalee,
WITH A FLOWER-LIKE FACE

niklee hai ek matwaalee,
A LUSTY LASS HAS SET OUT

gulshan ki karne sair - KHudaayaa KHair,  
TO TAKE A STROLL IN THE FLOWER-GARDEN, MERCY O GOD!

O kaheeN phisal naa jaaye pair -Khudaayaa KHair.  
LEST THE FEET MAY SLIP – MERCY O GOD!


NASIR