Pages

Monday, February 16, 2009

252. Translation of Sad Songs of Rafi: Raju ka Thaah Ek Khwaab...


RAJA SAAB (1969)
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Kalyanji-Anandji.
Main Theatrical release in Bombay: Imperial Cinema

Rafi Sahaab’s singing about the Dream that is surrendered to Reality: Raju ka Thaah Ek Khwaab....

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:



Jin kee qismat me.n kaa.nTe,
THOSE WHO ARE DESTINED FOR THORNS

voh khwaab naa dekhe.n, kaliyo.n ke,
THEY SHOULDN’T DREAM ABOUT FLOWER-BUDS,

kaliyaa.n mahalo.n kee raunaq,
FLOWER-BUDS ARE THE SPLENDOURS OF PALACES,

aur kaa.nTe raahee, galiyo.n ke.
AND THE THORNS ARE THE TRAVELLERS OF LANES.


raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab
RAJU - RAJA - LORD RAJA,

raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab,
RAJU – RAJA - LORD RAJA,

raaj thaah naa taaj thaah,
NO KINGDOM NOR CROWN THERE WAS,

phir bhee mai.n thaah raajaa saab,
EVEN THEN I WAS LORD RAJA,

raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab
RAJU - RAJA - LORD RAJA,

raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab.
RAJU – RAJA - LORD RAJA.


mai.n ba.daa naadaan thaah,
I WAS VERY NAIVE,

mai.n ba.daa thaah be-khabar,
I WAS VERY IGNORANT,

maine dekhee.n soorte.n,
I LOOKED AT THE FACES,

maine naa dekhee.n magar...
BUT I FAILED TO SEE...

maine naa dekhee.n magar
BUT I FAILED TO SEE

bewafaaee kee naqaab.
THE MASK OF INFIDELITY.


raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab
RAJU - RAJA - LORD RAJA,

raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab.
RAJU – RAJA - LORD RAJA.


Chhoo naa paaoo.n mai.n kabhee,
I WOULDN’T EVER DARE TO TOUCH

Jis ke qadmo.n kee bhee dhool,
EVEN THE DUST BENEATH HER FEET,

Maine kyoo.n chaahaa usse,
WHY DID I LOVE HER?

Mai.n khizaa.n kaa ek phool,
AN AUTUMN FLOWER THAT I’M!

Mai.n khizaa.n kaa ek phool,
AN AUTUMN FLOWER THAT I’M,

Woh bahaaro.n ka gulaab,
SHE, A ROSE BLOSSOM!


raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab
RAJU - RAJA - LORD RAJA,

raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab.
RAJU – RAJA - LORD RAJA.


Ho mubaarak aap ke,
CONGRATULATIONS! AT YOUR

ghar baraate.n aa gayee.n
HOME, THE MARRIAGE PROCESSIONS HAVE COME,

Mere labb pe bhool se,
THOUGHTLESSLY, ON MY LIPS

gham kee baate.n aa gayee.n
THE SORROWFUL ACCOUNTS HAVE COME,

Gham kee baate.n aa gayee.n,
THE SORROWFUL ACCOUNTS HAVE COME,

Maaf kar denaa janaab.
FORGIVE ME, LADY.

raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:


raaju raajaa raajaa saab
RAJU - RAJA - LORD RAJA,

raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab,
RAJU – RAJA - LORD RAJA,

raaj thaah naa taaj thaah,
NO KINGDOM NOR CROWN THERE WAS,

phir bhee mai.n thaah raajaa saab,
EVEN THEN I WAS LORD RAJA,

raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab
RAJU - RAJA - LORD RAJA,

raaju kaa thaa ek khwaab,
RAJU HAD ONE DREAM:

raaju raajaa raajaa saab,
RAJU – RAJA - LORD RAJA,

NASIR.

You told me you'd never make me cry. Now I'm slipping on the tears you've made me cry. Why does it come as a surprise? To think I was so naive. Maybe it didn't mean so much to you, but it meant the world to me.”

Trent Reznor quotes

No comments:

Post a Comment