Pages

Tuesday, August 18, 2009

378. Translation of Sad Songs of Rafi: Aaj Ki Raat Mujhe...

Spirit album coverImage via Wikipedia
Movie: ATMA PARMATMA (1982)
Lyrics: Prem Warbartani
Music: Prithviraj


Rafi Sahaab’s Gem: Aaj Kee Raat Mujhe Neend Naheen Aayegee...

Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:



Aaj kee raat mujhe, neend nahee.n, aayegee,
TONIGHT I WON’T GET ANY SLEEP,

Meree wahshat, daro-deewar se, Takraayegee,
MY LONELINESS WILL REBOUND FROM THE DOOR TO THE WALL,

Aaj kee raat mujhe, neend nahee.n aayegee,
TONIGHT I WON’T GET ANY SLEEP,

Meree wahshat, daro-deewar se, Takraayegee,
MY LONELINESS WILL REBOUND FROM THE DOOR TO THE WALL,

Aaj kee raat mujhe...
TONIGHT, I...


Chaand jaltaa hai, mere dil kee, taraah daagh liye,
THE MOON BURNS LIKE MY HEART,BEARING THE STAINS,

Chaand jaltaa hai, mere dil kee, taraah daagh liye,
THE MOON BURNS LIKE MY HEART, BEARING THE STAINS,

Duur sulagte hai.n, mazaaro.n me.n, muhabbat ke diye,
FAR AWAY GLOWS THE LOVE’S LAMPS AT THE TOMBS,

Aaj betaabee-e-dil, hadd se guzar jaayegee,
TODAY, THE EAGERNESS OF THE HEART WILL CROSS THE LIMIT,

Meree wahshat, daro-deewar se, Takraayegee,
MY LONELINESS WILL REBOUND FROM THE DOOR TO THE WALL,

Aaj kee raat mujhe...
TONIGHT, I....


Tere sar pyaar ka, ilzaam na aayegaa kabhee,
NEVER WILL YOU BE CHARGED WITH THE ACCUSATION OF LOVE,

Ab mere labbb pe teraa, naam naa aayegaa kabhee,
YOUR NAME WILL NEVER REACH MY LIPS NOW,

Zindagree tere, tasawwur me.n guzar jaayegee,
LIFE WILL PASS BY IN YOUR CONTEMPLATION,

Meree wahshat, daro-deewar se, Takraayegee,
MY LONELINESS WILL REBOUND FROM THE DOOR TO THE WALL,

Aaj ki raat mujhe...
TONIGHT, I...


Jab kabhee duur hee, goonjegee kahee.n, shehnaayee,
WHENEVER THE ROYAL FLUTE WILL ECHO EVEN AT A DISTANCE,

Jab kabhee duur hee, goonjegee kahee.n, shehnaayee,
WHENEVER THE ROYAL FLUTE WILL ECHO EVEN AT A DISTANCE,

Mujhko seene se, lagaa legee mereee, tanhaayee,
MY LONELINESS WILL PULL ME TO ITS BREAST,

Dil kee gheraayee se, rone kee, sadaa aayegee,
THE KEENING WILL BE HEARD FROM THE BOTTOM OF THE HEART,

Meree wahshat, daro-deewar se, Takraayegee,
MY LONELINESS WILL REBOUND FROM THE DOOR TO THE WALL,

Aaj kee raat mujhe, neend nahee.n, aayegee,
TONIGHT I WON’T GET ANY SLEEP,

Meree wahshat, daro-deewar se, Takraayegee.
MY LONELINESS WILL REBOUND FROM THE DOOR TO THE WALL.

NASIR.


"To Sleep, Perchance to Dream," - William Shakespeare






Reblog this post [with Zemanta]

No comments:

Post a Comment