Pages

Saturday, August 22, 2009

380. Translation of Sad Songs of Rafi: Chandaa Kaa Dil TooT Gayaa Hai...



Movie: KHOJ (1953)
Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
Music: Nisar Bazmi

Rafi Sahaab’s generous, but compelling rendition: Chandaa Ka Dil TooT Gayaa Hai....

Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu/Hindi Lyrics:


mohabbat aur wafaa kee, kis qadar, tauheen kee tuune,
IN WHAT MEASURE YOU SLIGHTED LOVE AND FAITHFULNESS!

gunaahgaari yeh, maasoomee ke badle, mol lee tuune.
YOU PURCHASED THIS SIN AT THE COST OF INNOCENCE.

chandaa ka dil TooT gayaa hai,
THE HEART OF THE MOON’S BROKEN,

rone lage hai.n sitaare,
THE STARS HAVE BEGUN TO WEEP,

dhartee kaa seenaa kaamp rahaa hai,
THE BOSOM OF THE EARTH’S TREMBLING

dekh ke zulm tumhaare...
ON SEEING YOUR OPPRESSION...

jhoote pyaar ka jaal bichhaayaa~~~,
YOU SET UP A SNARE OF FALSE LOVE,

bholaa thaah panchhee jaal me.n aayaa,
THE SIMPLE-MINDED BIRD GOT ENSNARED,

jhoote pyaar ka jaal bichhaayaa,
YOU SET UP A SNARE OF FALSE LOVE,

bholaa thaah panchhee jaal me.n aayaa,
THE SIMPLE-MINDED BIRD GOT ENSNARED,

dhokebaaz hai madh ke bhare yeh,
DECEIVERS ARE THESE HONEY-LADEN...

dhokebaaz hai madh ke bhare yeh,
DECEIVERS ARE THESE HONEY-LADEN,

zaalim nayn tumhaare
CRUEL EYES OF YOURS.

chandaa ka dil, TooT gayaa hai,
THE HEART OF THE MOON’S BROKEN,

rone lage hai.n sitaare...
THE STARS HAVE BEGUN TO WEEP...

maathe pe zulm kee bindiyaa lagaayee,
STUCK THE CIRCLET OF CRUELTY ON THE FOREHEAD,

haatho.n me.n khoon kee mehendee lagaayee,
APPLIED THE BLOODY HENNA TO THE HANDS,

teree paayaliyaa kee chham chham me.n,
IN THE CHIMES OF YOUR ANKLETS...

tereee paayaliyaa kee chham chham me.n,
IN THE CHIMES OF YOUR ANKLETS

kyaa kyaa paap pukaare,
WHAT ALL SINS CALL OUT.

chandaa ka dil, TooT gayaa hai,
THE HEART OF THE MOON’S BROKEN,

rone lage hai.n sitaare...
THE STARS HAVE BEGUN TO WEEP...

Jab tujhe dunyaa me.n laayaa hogaa,
WHILE BRINGING YOU INTO THE WORLD

bhagwaan bhee, pachhtaayaa hogaa,
EVEN THE GOD MUST HAVE REPENTED,

nekee kabhee naa bhool ke aayee,
NEVER BY OVERSIGHT THE VIRTUE CAME...

nekee kabhee naa bhool ke aayee,
NEVER BY OVERSIGHT THE VIRTUE CAME

zaalim tere dwaare,
TO YOUR DOOR O OPPRESSOR!

chandaa ka dil, TooT gayaa hai,
THE HEART OF THE MOON’S BROKEN,

rone lage hai.n sitaare...
THE STARS HAVE BEGUN TO WEEP,

dhartee kaa seenaa kaamp rahaa hai,
THE BOSOM OF THE EARTH’S TREMBLING

dekh ke zulm tumhaare.
ON SEEING YOUR OPPRESSION.

NASIR

‘‘In the past couple of years, there has been a perceptible
increase in the number of such men — bullied and blackmailed, tormented and terrorised. It is true that we have a whole lot of wicked women who misuse their legal weapon.’’ And here’s the last word from her: ‘‘Contrary to popular belief, torture of men does not take place in urban areas only. It is rampant in villages also.’’ Panda of State Commission for Women. (Times of India front page news – dtd.Sept.19,2007)
















Reblog this post [with Zemanta]


No comments:

Post a Comment