Pages

Thursday, January 14, 2010

473. Rafi's Romantic Song: BaiThe BaiThe Dil-e-Naadaan.....


Movie:
MAIKHANA (1966)
Lyrics: Kidar Sharma
Music: Bhushan


Romantic Rafi's Rare Gem: Baithe Baithe Dil-e-Naadaan...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu Lyrics:


baiThe baiThe dil-e-naadaa.n…
O NAÏVE HEART! WHILE SITTING LEISURELY…


baiThe baiThe dil-e, -naadaa.n yeh, Khayaal aayaa hai,
O NAÏVE HEART! WHILE SITTING LEISURELY, WE PRESUMED THIS:


hamm nahee.n aaye, yahaa.n koee, hame.n, laayaa hai,
WE DIDN’T COME HERE, SOMEONE HAS BROUGHT US HERE,


baiThe baiThe dil-e-naadaa.n…
O NAÏVE HEART! WHILE SITTING LEASURELY…


raat kee aa.nkh se, shabnam ke, gire doh aa.nsoo,
FROM THE EYE OF THE NIGHT, FELL TWO TEAR-DROPS OF DEW,


raat kee aa.nkh se, shabnam ke, gire doh aa.nsoo,
FROM THE EYE OF THE NIGHT, FELL TWO TEARS DROPS OF DEW,


aarzee husn pe, jab gul koee, itraayaa hai,
WHEN A ROSE HAS UNDULY EXULTED OVER EPHEMERAL BEAUTY,


baiThe baiThe dil-e-naadaa.n…
O NAÏVE HEART! WHILE SITTING LEASURELY…


kisne nannaah sa, mohabbat kaa, jalaakar yeh diyaa,
BY LIGHTING THE LITTLE LAMP OF LOVE, WHO HAS…


kisne nannaah sa, mohabbat kaa, jalaakar yeh diyaa,
BY LIGHTING THE LITTLE LAMP OF LOVE, WHO HAS


dil-e-veeraa.n ke, andhero.n pe, taras khaayaa hai,
SHOWN MERCY TO THE DARKNESS OF A DESOLATE HEART?


baiThe baiThe dil-e,-naadaa.n yeh, Khayaal aayaa hai,
O NAÏVE HEART! WHILE SITTING LEISURELY, WE PRESUMED THIS:


hamm nahee.n aaye, yahaa.n koee, hame.n, laayaa hai,
WE DIDN’T COME HERE, SOMEONE HAS BROUGHT US HERE,


baiThe baiThe dil-e-naadaa.n…
O NAÏVE HEART! WHILE SITTING LEISURELY…


NASIR.
It is well for the heart to be naive and for the mind not to be” Anatole France





No comments:

Post a Comment