This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
Pages
▼
Thursday, February 18, 2010
509. Rafi's Romantic Song: Jaane Bahaar Husn Teraa Bemisaal Hai...
Movie: PYAR KIYA TO DARNA KYA (1963)
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Music: Ravi
Romantic Rafi's Soulful Serenade to Loving Lady: Jaane Bahaar Husn Teraa Bemisaal Hai...
Roman Transliteraton/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
jaan-e-bahaar husn, teraa bemisaal hai,
O SOUL OF SPRING, YOUR BEAUTY IS INCOMPRABLE,
jaan-e-bahaar husn, teraa bemisaal hai,
O SOUL OF SPRING, YOUR BEAUTY IS INCOMPRABLE,
vallaah kamaal hai, arre vallaah kamaal hai,
BY ALLAH, ‘TIS PERFECT! O BY ALLAH, ‘TIS A WONDER!
jaan-e-bahaar husn, teraa bemisaal hai…
O SOUL OF SPRING, YOUR BEAUTY IS INCOMPARABLE…
aayee hai mere paas tuu, is aan-baan se
YOU’VE COME TO ME WITH SUCH DIGNITY,
aayee hai, mere paas tuu, is aan-baan se,
YOU’VE COME TO ME WITH SUCH DIGNITY
utree ho jaise koee paree, aasmaan se,
AS IF A FAIRY HAS DESCENDED FROM THE SKY,
mai.n kyaa kahoo.n Khushee se, ajab meraa haal hai,
WHAT SHOULD I SAY, WONDEROUS IS MY HAPPY STATE,
jaan-e-bahaar husn, teraa bemisaal hai,
O SOUL OF SPRING, YOUR BEAUTY IS INCOMPRABLE,
vallaah kamaal hai, arre vallaah kamaal hai haay,
BY ALLAH, ‘TIS PERFECT! O BY ALLAH, ‘TIS A WONDER, AH!
jaan-e-bahaar husn, teraa bemisaal hai…
O SOUL OF SPRING, YOUR BEAUTY IS INCOMPARABLE…
haay yeh teree mast, adaaye.n yeh baa.nkpan,
AH! YOUR INTOXICATING CHARMS, THIS EXQUISITENESS,
haay yeh teree mast, adaaye.n yeh baa.nkpan,
AH! YOUR INTOXICATING CHARMS, THIS EXQUISITENESS,
kirno.n ko bhee mai.n chhoone naa, doo.ngaa teraa badan,
I WON’T ALLOW EVEN THE RAYS TO TOUCH YOUR BODY,
tujh se nazar milaaye, yeh kis kee, majaal hai,
WHO CAN DARE TO EVEN LOOK YOU IN THE EYE!
jaan-e-bahaar husn, teraa bemisaal hai,
O SOUL OF SPRING, YOUR BEAUTY IS INCOMPRABLE,
vallaah kamaal hai, arre vallaah kamaal hai,
BY ALLAH, ‘TIS PERFECT! O BY ALLAH, ‘TIS A WONDER!
jaan-e-bahaar husn, teraa bemisaal hai…
O SOUL OF SPRING, YOUR BEAUTY IS INCOMPARABLE…
mai.n khushnaseeb hoo.n, ke tujhe mai.ne paa liyaa,
I’M FORTUNATE IN HAVING YOU,
mai.n khushnaseeb hoo.n, ke tujhe mai.n ne paa liyaa,
I’M FORTUNATE IN HAVING YOU,
tuune karam kiyaa mujhe, apnaa banaa liyaa,
YOU’VE BEEN GENEROUS TO HAVE ACCEPTED ME,
aise mile hai.n hamm, ke bichha.Dnaa, muhaal hai,
THE WAY WE’VE MET, ‘TIS IMPOSSIBLE TO PART,
jaan-e-bahaar husn, teraa bemisaal hai,
O SOUL OF SPRING, YOUR BEAUTY IS INCOMPRABLE,
vallaah kamaal hai, arre vallaah kamaal hai haay,
BY ALLAH, ‘TIS PERFECT! O BY ALLAH, ‘TIS A WONDER, AH!
jaan-e-bahaar husn, teraa bemisaal hai…
O SOUL OF SPRING, YOUR BEAUTY IS INCOMPARABLE…
NASIR.
I don’t want to dress up a picture with just my face.
Grace Kelly
lyrics
translation
It is only Rafi sab who could have lifted not a great song into a soulful one by his rendition & expression
ReplyDelete