Pages

Friday, April 2, 2010

544. Rafi's Romantic Song: Dekho Binaa Saawan Baras Rahee Badlee...


Movie: SAWAN (1959)

Lyrics: Prem Dhawan
Music: Hansraj Behl


Romantic Rafi’s popular number of the Nineteen Sixties: Dekho bina saawan baras rahee badlee….


Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:


O~~~O~~~~AAA~~AA AAA~~~,


dekho binaa saawan baras rahee badlee,
BEHOLD THE CLOUD RAINING IN ABSENCE OF MONSOON!


piyaa ke daras ko, taras rahee badlee,
THE CLOUD YEARNING FOR THE GLIMPSE OF LOVER,


dekho binaa saawan baras rahee badlee…
BEHOLD THE CLOUD RAINING IN ABSENCE OF MONSOON!


pee bin duniyaa soonee ho gayee,
WITHOUT THE LOVER, THE WORLD’S BECOME DESOLATE,


mann kee pee.Daa, doonee ho gayee
THE HEARTACHE HAS INCREASED TWO-FOLD,


mann kee pee.Daa, doonee ho gayee,
THE HEARTACHE HAS INCREASED TWO-FOLD,


sau Gham jaage qismat so gayee,
A HUNDRED SORROWS ARISE, AS KISMET SLEEPS,


chhalak rahee nainan kee gagaree
BRIMMING OVER IS THE PITCHER OF THE EYES,


dekho binaa saawan, baras rahee, badlee
BEHOLD THE CLOUD RAINING IN ABSENCE OF MONSOON!


piyaa ke daras ko, taras rahee badlee…
THE CLOUD YEARNING FOR THE GLIMPSE OF LOVER…


reh gayee birahan haar pirotee,
STRINGING THE NECKLACE, THE PINING BELOVED REMAINED,


TooTe sapne, bikhre motee
THE DREAMS SHATTERED, THE PEARLS SCATTERED,


TooTe sapne, bikhre motee,
THE DREAMS SHATTERED, THE PEARLS SCATTERED,


bichha.D gayee deepak se jyotee,
FROM THE LAMP, THE FLAME PARTED,


luT gayee haay, mann kee nagree
ALAS, THE HEART’S TOWN GOT PLUNDERED!


dekho binaa saawan, baras rahee badlee
BEHOLD THE CLOUD RAINING IN ABSENCE OF MONSOON!


piyaa ke daras ko, taras rahee badlee…
THE CLOUD YEARNING FOR THE GLIMPSE OF LOVER…


is duniyaa ne~~~~
THE WORLD HAS….


is duniya ne pyaar hai chheenaa,
THIS WORLD HAS SNATCHED THE LOVE,


kab tak ro ro aa.nsoo peenaa,
HOW LONG TO GO ON WEEPING AND DRINKING TEARS!


duur sajan se kaisaa jeena,
WHAT’S THE POINT IN LIVING AWAY FROM THE BEAU!


chho.d de duniyaa, ab toh paglee
ABANDON THE WORLD AT LEAST NOW, O INSANE WOMAN!


dekho binaa saawan, baras rahee badlee
BEHOLD THE CLOUD RAINING IN ABSENCE OF MONSOON!


piyaa ke daras ko, taras rahee badlee.
THE CLOUD YEARNING FOR THE GLIMPSE OF LOVER.


NASIR


“Feed on her damask cheek: she pined in thought, And with a green and yellow melancholy She sat like patience on a monument, Smiling at grief” – William Shakespeare







No comments:

Post a Comment