Pages

Monday, May 31, 2010

589. Philosophical Song of Rafi: Saahil jo Dabo de kashti ko....

Movie: BHANWRA (1950)



Lyrics: Manohar Khanna
Music: M.A. Krishna Dayal


Philosophical/Didactic Song of Rafi: A rare vintage: Saahil jo Dabo de kashtee ko....
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:

saahil jo Dabo de kashtee ko,
THE SHORE THAT SINKS THE SHIP,


saahil jo Dabo de kashtee ko,
THE SHORE THAT SINKS THE SHIP


saahil kee tamanna kaun kare,
WHO’LL DESIRE THE SHORE!


saahil jo Dabo de kashtee ko,
THE SHORE THAT SINKS THE SHIP



araam naa ho jis  manzil par
THE HOME THAT HAS NO  REST, 


manzil ki tamanna kaun kare,
WHO WILL DESIRE THE HOME!


saahil jo Dabo de kashtee ko...
THE SHORE THAT SINKS THE SHIP…


jab dukh hee dukh ho duniyaa me.n,
WHEN THERE’S GRIEF AND SORROW IN THE WORLD,


roto.n pe haste mehfil me.n,
THE GATHERING THAT MOCKS THOSE WHO WEEP,


duniyaa se mohabbat kis ko ho,
WHO’LL LOVE THE WORLD,


mehfil kee tamanna kaun kare
WHO’LL DESIRE THE GATHERING!


saahil jo Dabo de kashtee ko…
THE SHORE THAT SINKS THE SHIP…


jab jaal bichhaa ho gulshan me.n,
WHEN A TRAP’S BEEN LAID OUT IN THE GARDEN,


aur kaa.nTe uljhe.n daaman me.n,
AND THE THORNS ENTANGLE THE GARMENT’S SKIRT,


us baagh kee khwaahish kaun kare,
WHO’LL DESIRE THAT GARDEN!


us gul kee tamanna kaun kare
WHO’LL DESIRE THAT FLOWER!


saahil jo Dabo de kashtee ko…
THE SHORE THAT SINKS THE SHIP…


ummeed miTee, dil TooT gayaa
HOPES SHATTERED, THE HEART BROKE,


voh shamma bujhee voh dil naa rahaa,
THAT LAMP EXTINGUISHED, THAT HEART’S NO MORE,


TooTe huwe dil se hastee huwee
FROM THE BROKEN HEART, A MIRTHFUL


mehfil kee tamanna kaun kare
GATHERING, WHO’LL DESIRE!


saahil jo Dabo de kashtee ko,
THE SHORE THAT SINKS THE SHIP,


saahil kee tamanna kaun kare
WHO’LL DESIRE THE SHORE!


saahil jo Dabo de kashtee ko.
THE SHORE THAT SINKS THE SHIP.


NASIR

“It is cheering to see that the rats are still around - the ship is not sinking” Eric Hoffer



No comments:

Post a Comment