Pages

Sunday, May 16, 2010

570. Rafi's Romantic Song: Hamm ko tumhaare ishq ne kyaa kyaa banaa diyaa...

Sadhna in Ek Musafir Ek Hasina

Movie: EK MUSAFIR EK HASINA (1963)

Lyrics: Shewan Rizvi
Music: O.P. Nayyar
Main Cinema-Hall of First Release in Mumbai: Maratha Mandir.


Romantic Rafi's Loving Gem: Hamm ko tumhaare ishq ne kyaa kyaa banaa diyaa...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:


AAA~~~AAAAAAA~~~


hamm ko tumhaare, ishq ne kyaa-kyaa, banaa diyaa,
WHAT ALL YOUR LOVE HAS TRANSFORMED ME INTO!


jab kuchh naa bann sake toh tamaashaa, banaa diyaa,
WHEN NOTHING COULD BE MADE, IT MADE A DISPLAY OF ME!


hamm ko tumhaare, ishq ne kyaa-kyaa, banaa diyaa..
WHAT ALL YOUR LOVE HAS TRANSFORMED ME INTO!


kaashee se kuchh Gharaz theeh naa, ka’abe se, vaastaa
THERE WAS NO NEED OF KASHI, NOR CONNECTION WITH KA’BA,


hamm Dhoo.n.Dhane, chale theh, mohabbat kaa, raastaa,
I’D SET FORTH TO SEEK THE WAY OF LOVE,


dekhaa tumhaare, dar ko toh sar ko, jhukaa diyaa,
SEEING YOUR THRESHOLD, I BOWED MY HEAD,


jab kuchh naa bann sake toh tamaashaa, banaa diyaa..
WHEN NOTHING COULD BE MADE, IT MADE A DISPLAY OF ME!


dil kee lagee ne kar diyaa, dono.n ko, beqaraar
HEART’S ATTACHMENT MADE BOTH OF US RESTLESS,


doharaa ke daastaane, mohabbat, phir ek baar,
REPEATING THE LOVE’S LEGEND, ONCE AGAIN


majnoo.n hame.n, aur aap ko lailaa, banaa diyaa,
IT MADE ME A MAJNU AND YOU A LAILA!


jab kuchh naa bann sake toh tamaashaa, banaa diyaa,
WHEN NOTHING COULD BE MADE, IT MADE A DISPLAY OF ME!


nikle teree talaash me.n, aur Khud hee, kho gaye
I SET FORTH TO FIND YOU AND GOT LOST OURSELF,


kuchh bann pa.Dee naa hamse toh, deewaane ho gaye,
AS I COULD DO NOTHING, I BECAME INSANE,


deewaanagee ne, phir teraa koochaa, dikhaa diyaa,
AGAIN, THE CRAZINESS SHOWED ME TO YOUR LANE,


jab kuchh naa bann sake toh tamaashaa, banaa diyaa..
WHEN NOTHING COULD BE MADE, IT MADE A DISPLAY OF ME!


jalwo.n kee bheekh phai.nkne, waale kee, Khair ho
O THROWER OF ALMS OF BEAUTY’S CHARM! I WISH YOU WELL!


pardaa, haTaa ke dekhne, waale kee, Khair ho,
O THOU WHO LOOKED BY REMOVING THE SCREEN! I WISH YOU WELL!


bann ke bhikhaaree, ishq ne daaman, bichhaa diyaa,
TRANSFORMING INTO A BEGGAR, LOVE HAS SPREAD OUT THE BEGGING SHEET!


jab kuchh naa bann sake toh tamaashaa, banaa diyaa,
WHEN NOTHING COULD BE MADE, IT MADE A DISPLAY OF ME!


hamm ko tumhaare, ishq ne kyaa-kyaa, banaa diyaa..
WHAT ALL YOUR LOVE HAS TRANSFORMED ME INTO!


AAAAAAA~~AAAAAA~~~AAAAA~~


NASIR


"Love transforms; it simultaneously makes us larger and limits and limits our possibilities. It changes our history even as it breaks a new path through the present." - Michael Dorrius




No comments:

Post a Comment