Pages

Tuesday, June 15, 2010

610. Philosophical Song of Rafi: Tum poochhte ho ishq balaa hai ke nahin...



Movie: NAQLI NAWAB (1962)

Lyrics: Kaifi Azmi
Music: Babul


Philosophical/Didactic Song of Rafi on Quintessence of  Love: Tum poochhte ho ishq balaa hai ke nahee.n...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:


..hmm..
(humming)


tum poochhte ho, ishq balaa, hai ke nahee.n hai....
YOU ASK, WHETHER LOVE IS AN AFFLICTION OR NOT,


tum poochhte ho, ishq balaa, hai ke nahee.n hai,
YOU ASK, WHETHER LOVE IS AN AFFLICTION OR NOT,


kyaa jaane tumeh Khauf-e-Khuda, hai ke nahee.n, hai
WHO KNOWS WHETHER YOU’VE THE FEAR OF GOD OR NOT!


tum poochhte ho, ishq balaa, hai ke nahee.n,
YOU ASK, WHETHER LOVE IS AN AFFLICTION OR NOT!


jeene kaa hunar sab ko, seekhaataa hai yahee ishq,
ALL ARE TAUGHT THE ART OF LIVING BY THIS VERY LOVE,


insaan ko insaan, banaataa hai yahee ishq,
HUMANS ARE MADE HUMANS BY THIS VERY LOVE,


bande ko Khuda kar ke, dikhaataa hai yahee ishq,
GOD SHOWS THE DEVOTEE THE WAY OF THIS VERY LOVE,


is ishq kee, tauheen Khataa hai ke nahee.n, hai
AN AFFRONT TO THIS LOVE, IS IT AN OFFENCE OR NOT?


tum poochhte ho, ishq balaa, hai ke nahee.n,
YOU ASK, WHETHER LOVE IS AN AFFLICTION OR NOT!


maanaa hai ba.Dee dard, bharee ishq kee rudaad,
AGREED, THAT VERY PAINFUL IS THE TALE OF LOVE,


hotee nahee.n miTkar bhee, muhabbat kabhee barbaad,
EVEN AFTER BEING EFFACED, WHAT’S NEVER RUINED, IS LOVE,


har daur me.n majnoo.n huwe, har daur me.n farhaad,
EVERY EPOCH HAD ITS MAJNU; EVERY AGE, ITS FARHAD,


har saaz me.n, aaj un kee sadaa hai ke nahee.n, hai
THEIR ECHO IN EVERY INSTRUMENT TODAY, IS IT THERE OR NOT?


tum poochhte ho, ishq balaa, hai ke nahee.n,
YOU ASK, WHETHER LOVE IS AN AFFLICTION OR NOT!


gham phoolne-phalne kaa, bhulaa kar kabhee dekho,
SEE THAT YOU FORGET THE WORRY TO THRIVE AND PROSPER AT TIMES,


sar ishq ke qadmo.n pe, jhukaa kar kabhee dekho,
SEE THAT YOU BOW THE HEAD AT LOVE’S FEET SOMETIMES,


ghar-baar muhabbat me.n, luTaa kar kabhee dekho,
SEE THAT YOU SQUANDER THE MATERIAL THINGS FOR LOVE’S SAKE AT TIMES,


khone me.n bhee paane kaa mazaa hai ke nahee.n, hai
EVEN IN LOSS, IS THERE THE PLEASURE OF GAINING OR NOT?


tum poochhte ho, ishq balaa, hai ke nahee.n,
YOU ASK, WHETHER LOVE IS AN AFFLICTION OR NOT!


jab ho hee gayaa pyaar toh, sansaar kaa Dar kyaa,
WHEN ONE IS FINALLY IN LOVE, WHY BE AFRAID OF THE WORLD!


hai kaun bhalaa kaun buraa, is kee Khabar kyaa,
WHO’S GOOD WHO’S EVIL, OF THIS WHO’S AWARE!


dil me.n naa utar jaaye toh, ulfat kee nazar kyaa,
IF IT DOESN’T SETTLE IN THE HEART, WHAT’S THAT LOVING GLANCE WORTH!


hamm dil ke pujaaree hai.n pataa hai, ke nahee.n hai,
WE’RE DEVOTEES OF THE HEART, DO YOU KNOW IT OR NOT?


tum poochhte ho, ishq balaa, hai ke nahee.n hai,
YOU ASK, WHETHER LOVE IS AN AFFLICTION OR NOT,


kyaa jaane tumeh Khauf-e-Khuda, hai ke nahee.n, hai
DON’T KNOW WHETHER YOU’VE THE FEAR OF GOD OR NOT!


tum poochhte ho, ishq balaa, hai ke nahee.n.
YOU ASK, WHETHER LOVE IS AN AFFLICTION OR NOT!


NASIR.


Let the lover be disgraceful, crazy,
absentminded. Someone sober
will worry about things going badly.
Let the lover be.
From Essential Rumi - by Coleman Barks



No comments:

Post a Comment