Pages

Friday, February 18, 2011

805. Filmy Devotional Song of Rafi: O mere Khuda O mere Khuda....

Movie: SAAT SAWAAL (1971)

Music: Lala-Asad-Sattar
Lyrics: Farooq Kaiser
Released at Jaihind Talkies, Mumbai.

Filmy Devotional Song of Rafi: O mere Khuda…

Roman Transliteration/
English Translation of the original Urdu Lyrics (First time on the internet):



o mere khuda….
O MY GOD!


o mere khuda…
O MY GOD!


meraa koee nahee.n hai, tere siwaa,
NO ONE IS MINE EXCEPT YOU,


o mere Khuda
O MY GOD!


o mere Khuda,
O MY GOD!


meraa koee nahee.n hai, tere siwaa,
NO ONE IS MINE EXCEPT YOU!


tuu sun le sadaa meree, sun le sadaa,
LISTEN TO MY CRIES, LISTEN TO THE CRIES!


o mere Khuda
O MY GOD!


o mere Khuda,
O MY GOD!


meraa koee nahee.n hai, tere siwaa…
NO ONE IS MINE EXCEPT YOU!


yeh dar pe sawaalee aayaa hai,
THIS ENTREATER HAS COME TO THE DOOR,


aur daaman Khaalee, laayaa hai,
AND BROUGHT A SHEET OF POVERTY,


hamm chho.D ke tujh ko, jaaye.n kahaa.n,
WHERE SHALL WE GO LEAVING YOU?


is dil ke muraade.n paaye.n kahaa.n,
WHERE SHALL WE GET THE HEART’S DESIRE FULFILLED?


badlaa hai teraa insaan magar
NO DOUBT MAN HAS CHANGED,


teree bhee nahee.n, pehlee see nazar,
YOUR GLANCE TOO IS UNLIKE BEFORE!


aaho.n me.n asar paidaa kar de,
CREATE AN IMPACT IN THE SIGHS,


maabood mere itnaa kar de,
DO THIS MUCH, O THOU WORTHY OF WORSHIP!


mai.n bandaa teraa,
I’M YOUR DEVOTEE,


tuu meraa Khudaa,
YOU’RE MY GOD,


hogaa naa kabhee yeh, rishtaa judaa,
THIS RELATION WILL NEVER SEVER,


o mere khuda
O MY GOD!


o mere khuda,
O MY GOD!


meraa koee nahee.n hai, tere siwaa…
NO ONE IS MINE EXCEPT YOU!


shaytaan kee us damm haar huwee,
SATAN LOST OUT AT THE MOMENT


jab nuuh kee kashtee, paar huwee,
WHEN NOAH’S ARK WAS CARRIED ACROSS!


bhoolegaa naa ibraahim kabhee,
ABRAHAM WILL NEVER FORGET


jo aag vahee.n, gulzaar huwee,
THE INSTANT THE FIRE BECAME A ROSE-GARDEN!


ayyub ko tuune baKshaa sabr
YOU BESTOWED PATIENCE ON JOB,


ilyaas pe theeh ik teree nazar,
YOU’D YOUR SIGHT ON ELIJAH!


hoTo.n pe teraa jo naam aayaa,
AS YOUR NAME CAME TO THE LIPS,


mushkil me.n sabhee ke kaam aayaa,
YOU CAME TO THE SUCCOUR OF ALL IN TROUBLE!


fariyaad hamaaree, sun le zaraa,
PLEASE LISTEN TO OUR PRAYER,


hamko naa miTaa,
DON’T DESTROY US!


hamko naa miTaa,
DON’T DESTROY US!


o mere khuda
O MY GOD!


o mere khuda,
O MY GOD!


meraa koee nahee.n hai, tere siwaa…
NO ONE IS MINE EXCEPT YOU!


aa.nkho.n kaa ujaalaa, chheen liyaa,
SNATCHED AWAY IS THE LIGHT OF THE EYES,


jeene kaa sahaaraa, chheen liyaa,
SNATCHED AWAY IS THE LIFE’S SUPPORT!


kyoo.n looT lee tuune, is kee Khushee,
WHY DID YOU PLUNDER HIS HAPPINESS?


kyaa tere liye theeh, koee kamee,
WAS THERE SOMETHING LACKING FOR YOU?


yeh sah naa sakegaa tere sitam,
HE WON’T BE ABLE TO ENDURE YOUR TRIALS,


majboor pe kar de nazre karam,
CAST A FAVOURABLE GLANCE ON THE OPPRESSED!


rehmat ko teree ab josh me.n laa,
CAUSE YOUR MERCY TO SWELL NOW,


maasoom ko daataa aa.nkhen dilaa,
TO THE INNOCENT, O BESTOWER,  RESTORE THE SIGHT!


aa.nkhen dilaa…
RESTORE THE SIGHT!


aa.nkhen dilaa…
RESTORE THE SIGHT!


aa.nkhen dilaa.
RESTORE THE SIGHT!


NASIR




No comments:

Post a Comment