Pages

Monday, September 24, 2012

927. Rafi's Peppy Songs: raahee mil gaye raahoN meN...




Movie: DIL DEKE DEKHO (1959)
Maiden Release at Novelty Cinema.

Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Music: Usha Khanna


Peppy Song of Rafi: raahee mil gaye raahoN meN…
Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:


(whistling)... (whistling)
Laraa laa la laa, hmm ....laraa laa, ho ho, ha ha...

raahee mil gaye raahoN meN,
WAYFARERS MET ON THE WAYS,

baateN huweeN nigaahoN meN,
GLANCES DID THE TALKING, 

dil samjhaa,  hamm  samjhe iqraar ho gayaa,
MY HEART AND ME TOOK IT FOR A CONSENT!   

hoho raahee mil gaye raahoN meN,
OH, WAYFARERS MET ON THE WAYS,

baateN huweeN nigaahoN meN,
GLANCES DID THE TALKING,

dil samjhaa,  hamm  samjhe iqraar ho gayaa,
MY HEART AND ME TOOK IT FOR A CONSENT,   

vallaah pyaar ho gayaa pyaar ho gayaa,
BY GOD, I’M IN LOVE, I’M IN LOVE,

hameN pyaar ho gayaa pyaar ho gayaa...
I'VE FALLEN IN LOVE, O I’M IN LOVE!

(whistling) (whistling) (whistling) (whistling)

jo huwaa so huwaa,
WHAT HAPPENED HAS HAPPENED!

dard mile yaa dawaa,
IF I GET PAIN OR A RELIEF, DOESN'T MATTER!

jo huwaa so huwaa,
WHAT HAPPENED HAS HAPPENED!

dard mile yaa dawaa,
IF I GET PAIN OR A RELIEF, DOESN'T MATTER!

ulfat meN kaahe kaa Gam
WHY GRIEVE IN LOVE, 

jo hogaa dekhenge hamm,
QUE SERRA SERRA,

ulfat meN kaahe kaa Gam,
WHY GRIEVE IN LOVE, 

jo hogaa dekhenge hamm,
QUE SERRA SERRA,

honaa thaah dil toh,  shikaar ho gayaa,
AS IT IS, THE HEART’S FALLEN A PREY! 

ab to pyaar ho gayaa,pyaar ho gayaa,
NOW I’M IN LOVE, I’M IN LOVE,

haay pyaar ho gayaa pyaar ho gayaa..
O I’M IN LOVE, I’M IN LOVE!

koyee chalaa jaayegaa, 
SOMEONE’S GONNA LEAVE,

phir koyee pachhataayegaa,
THEN SOMEONE’S GONNA REGRET,

koyee chalaa jaayegaa, 
SOMEONE’S GONNA LEAVE,

phir koyee pachhataayegaa,
THEN SOMEONE’S GONNA REGRET,

jaagenge soye soye,
WAKING UP FROM SLEEP, 

sochenge khoye khoye,
LOST IN THOUGHT!

jaagenge soye soye,
WAKING UP FROM SLEEP, 

sochenge khoye khoye,
LOST IN THE THOUGHT 

koyee thaah  un pe nisaar ho gayaa,
THERE USED TO BE SOMEONE DEVOTED TO HER!

ayjee pyaar ho gayaa pyaar ho gayaa,
HEY I’M IN LOVE, I’M IN LOVE,

hameN pyaar ho gayaa, pyaar ho gayaa, 
I’VE FALLEN IN LOVE, I’M IN LOVE!

Hoy raahee mil gaye raahoN meN,
WAYFARERS MET ON THE WAYS,

baateN huweeN nigaahoN meN,
GLANCES DID THE TALKING, 

dil samjhaa hamm  samjhe iqraar ho gayaa,
MY HEART AND ME TOOK IT FOR A CONSENT,   

vallaah pyaar ho gayaa Aaa pyaar ho gayaa,
BY GOD, I’M IN LOVE, I’M IN LOVE,

hameN pyaar ho gayaa pyaar ho gayaa...
I’VE FALLEN IN LOVE, O I’M IN LOVE!

NASIR

Monday, September 17, 2012

926. Rafi's Peppy Songs: Aa gale lag jaa mere sapne...



Movie: APRIL FOOL (1964)
Lyrics:  Shailendra
Music:  Shankar-Jaikishan
Main Movie-Hall where first released in Bombay: Alankar.

Peppy Song of Rafi: As gale lag jaa mere sapne….
Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:


[chorus: lal lal lal lal laa lal lal lal lal laa…]

aa gale lag jaa,
COME, EMBRACE ME,

mere sapne,  mere apne,  mere paas aa,
MY DREAM, MY VERY OWN, COME TO ME!

aa gale lag jaa,
COME, EMBRACE ME,

mere sapne,  mere apne,  mere paas aa,
MY DREAM, MY VERY OWN, COME TO ME!
aa gale lag jaa,
COME, EMBRACE ME,

mere sapne,  mere apne,  mere paas aa,
MY DREAM, MY VERY OWN, COME TO ME!

oh oh oh aa gale lag jaa…
COME, EMBRACE ME!

aabaad hai tuu meree dhaRkanoN  meN meree  jaan tujh meN basee hai,
YOU DWELL IN MY HEARTBEATS, MY LIFE RESIDES IN YOU,

baadal se jo aas hai mor ko mere dil ko vo tujh se lagee  hai,
AS THE PEACOCK HOPES FROM THE CLOUD, SO DOES MY HEART HOPE FROM YOU,

ik teree muskaan angRaayee letee huwee mere taqdeer jaage,
A SMILE FROM YOU, AND MY DESTINY WAKES UP, STRETCHING!

ik teree jhalkee  chalee aaye pal meN meree manzileN mere aage,
A GLANCE FROM YOU, AND MY DESTINATIONS APPEAR BEFORE ME IN A MOMENT!

aa gale lag jaa,
COME, EMBRACE ME,

mere sapne,  mere apne,  mere paas aa,
MY DREAM, MY VERY OWN, COME TO ME!

aa gale lag jaa,
COME, EMBRACE ME,

mere sapne,  mere apne,  mere paas aa,
MY DREAM, MY VERY OWN, COME TO ME!

oh oh oh aa gale lag jaa…
COME, EMBRACE ME!

mat aazmaa tuu mere pyaar ko khel mat yooN meree zindagee se,
DON’T TEST MY LOVE; DON’T PLAY THUS WITH MY LIFE,

ulfat ke maaroN ko kyaa maarnaa jaan de dete haiN jo Khushee se,
WHY KILL THE ONES AFFLICTED WITH LOVE WHO GIVE THEIR LIFE GLADLY!

ye husn jis ko mile jaan-e-jaaN be-dilee us-kee sajtee naheeN hai,
O SWEETHEART, FOR THE ONE ENDOWED WITH SUCH BEAUTY, HEARTLESSNESS ISN’T ADORNING!

ho rubaroo chaand se jo haseeN be-ruKhee us-ko jaNchtee naheeN hai,
THE ONE WHOSE BEAUTY EXCEEDETH THE MOON’S, SUCH APATHY ISN’T BECOMING!

aa gale lag jaa,
COME, EMBRACE ME,

mere sapne,  mere apne,  mere paas aa,
MY DREAM, MY VERY OWN, COME TO ME!

aa gale lag jaa,
COME, EMBRACE ME,

mere sapne,  mere apne,  mere paas aa,
MY DREAM, MY VERY OWN, COME TO ME!

aa gale lag jaa,
COME, EMBRACE ME,

mere sapne,  mere apne,  mere paas aa,
MY DREAM, MY VERY OWN, COME TO ME!

oh oh oh aa gale lag jaa…
COME, EMBRACE ME!

NASIR

Wednesday, September 12, 2012

925. Rafi's Peppy Songs: baar baar dekho...



Movie: CHINA TOWN (1962)
Lyrics:  Majrooh Sultanpuri    
Music:  Ravi
Main Movie-Hall where first released in Bombay: Super Cinema

Peppy Song of Rafi: baar baar dekho hazaar baar dekho…
Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:

baar baar dekho,
LOOK AGAIN AND AGAIN,

hazaar baar dekho,
LOOK A THOUSAND TIMES,

ke dekhne kee cheez hai, hamaaraa dil-rubaa,
FOR MY SWEETHEART IS A THING WORTH LOOKING, 

Tallyho

Tallyho, Tallyho,

o baar baar dekho,
O LOOK AGAIN AND AGAIN,

hazaar baar dekho,
LOOK A THOUSAND TIMES,

ke dekhne kee cheez hai, hamaaraa dil-rubaa,
FOR MY SWEETHEART IS A THING WORTH LOOKING, 

Tallyho

Tallyho, Tallyho…

haaN jee haaN,
YES, OF COURSE,

aur bhee  honge dil-daar yahaaN,
MORE HEARTTHROBS MIGHT ALSO BE HERE,

laakhoN  diloN  kee bahaar yahaaN, 
DELIGHTS OF A MILLION HEARTS HERE,

par ye baat kahaaN haay
OH, BUT NOTHING OF THIS KIND!

haaN  jee haaN,
YES, OF COURSE,

aur bhee  honge diladaar yahaaN,
MORE HEARTTHROBS MIGHT ALSO BE HERE,

laakhoN  diloN  kee  bahaar yahaaN, 
DELIGHTS OF A MILLION HEARTS HERE,

par ye baat kahaaN,
BUT NOTHING OF  THIS KIND,

ye be-misaal husn laa-jawaab yeh aadaa
THIS INCOMPARABLE BEAUTY, MATCHLESS ELEGANCE!

Tallyho,

Tallyho, Tallyho,

baar baar dekho,
LOOK AGAIN AND AGAIN,

hazaar baar dekho,
LOOK A THOUSAND TIMES,

ke dekhne kee cheez hai, hamaaraa dil-rubaa
FOR MY SWEETHEART IS A THING WORTH LOOKING, 

Tallyho,

Tallyho, Tallyho….

dil milaa,
MET A BELOVED,  

ek jaan-e-mehfil milaa, 
FOUND THE LIFE OF THE PARTY,

yaa chiraaG-e-manzil milaa, 
OR FOUND THE DESTINATION’S LAMP,

yeh naa poochho ke kahaaN
DON’T ASK ME WHERE!

dil milaa,
MET A BELOVED,  

ek jaan-e-mehfil milaa, 
FOUND THE LIFE OF THE PARTY,

yaa chiraaG-e-manzil milaa, 
OR FOUND THE DESTINATION’S LAMP,

yeh naa poochho ke kahaaN,
DON’T ASK WHERE!

nayaa nayaa ye aashiqee kaa raaz hai meraa
‘TIS MY NEWEST LOVE SECRET!

Tallyho,

Tallyho, Tallyho,

baar baar dekho,
LOOK AGAIN AND AGAIN,

hazaar baar dekho,
LOOK A THOUSAND TIMES,


ke dekhne kee cheez hai hamaaraa dil-rubaa
FOR MY SWEETHEART IS A THING WORTH LOOKING, 

Tallyho,

Tallyho, Tallyho…

balle balle,
HEY THERE!

uTh ke misTar kyooN chale, 
GOT UP TO LEAVE MISTER?

pyaar pe mere kaho kyooN jale,  
SAY, WHY ARE YOU ENVIOUS OF MY LOVE?

baiTh bhee jaao mehar-baaN
PLEASE HAVE THE SEAT, O PATRON!

balle balle,
HEY THERE!

uTh ke misTar kyooN chale, 
GOT UP TO LEAVE MISTER?

pyaar pe mere kaho kyooN jale, 
SAY, WHY ARE YOU ENVIOUS OF MY LOVE?

baiTh bhee  jaao meharabaaN,
PLEASE HAVE THE SEAT, O PATRON!

duaa karo mile tumhe.n bhee aisaa dil-rubaa
PRAY THAT YOU TOO MAY FIND SUCH A BELOVED!

Tallyho,

Tallyho, Tallyho,

baar baar dekho,
LOOK AGAIN AND AGAIN,

hazaar baar dekho,
LOOK A THOUSAND TIMES,

ke dekhne kee cheez hai  hamaaraa dil-rubaa,
FOR MY SWEETHEART IS A THING WORTH LOOKING, 

Tallyho,

[chorus: Tallyho, Tallyho, Tallyho, Tallyho, Tallyho.]

NASIR

Wednesday, September 5, 2012

924. Rafi's Peppy Songs: April Fool banaayaa...


Movie: APRIL FOOL (1964)
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Music: Shankar-Jaikishan
Main Movie-Hall where first released in Bombay:
Alankar Cinema.

Peppy Song of Rafi: April Fool banaayaa toh un ko Gussa aayaa…


Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:

(Saira Banu: You...Shaitaan.....)
April Fool banaayaa,
MADE HER AN APRIL’S FOOL,

toh  un ko Gussaa aayaa,
SO SHE GOT MAD!

O meraa kyaa qusuur,
O WHAT’S MY FAULT?

zamaane kaa qusuur,
THE FAULT LIES WITH THE PEOPLE

jisne,  dastuur banaayaa,
WHO MADE THIS A CUSTOM!

April Fool banaayaa,
MADE HER AN APRIL’S FOOL,

toh  un ko Gussaa aayaa,
SO SHE GOT MAD!

o meraa kyaa qusuur,
O WHAT’S MY FAULT?

zamaane kaa qusuur,
THE FAULT LIES WITH THE PEOPLE

jisne, dastuur banaayaa,
WHO MADE THIS A CUSTOM!

April Fool banaayaa…
MADE HER AN APRIL’S FOOL!

dil-bar,  o jaan-e-jaanaaN,
O SWEET-HEART, O SOUL OF MY SOULS!

Gusse ke roop meN, lagtee ho aur haseen
YOU LOOK MORE BEAUTIFUL WHEN YOU’RE MAD,

dil-bar,  o jaan-e-jaanaaN,
O SWEET-HEART, O SOUL OF MY SOULS!

Gusse ke roop meN, lagtee ho aur haseen,
YOU LOOK MORE BEAUTIFUL WHEN YOU’RE MAD,

teree qaatil adaa ne,  maar hee Daalaa,
YOUR KILLER CHARM HAS NEARLY KILLED ME,

kar lo tum is kaa yaqeen
BELIEVE IT!

teree,  qaatil adaa ne,  maar hee Daalaa,
YOUR KILLER CHARM HAS NEARLY KILLED ME,

kar lo tum is kaa yaqeen,
BELIEVE IT!

(Saira Banu: You…farebee…)

Very good!

April Fool banaayaa,
MADE HER AN APRIL’S FOOL,

toh  un ko Gussaa aayaa,
SO SHE GOT MAD!

meraa kyaa qusuur,
WHAT’S MY FAULT?

zamaane kaa qusuur,
THE FAULT LIES WITH THE PEOPLE

jisne, dastuur banaayaa,
WHO MADE THIS A CUSTOM!

April Fool banaayaa,
MADE HER AN APRIL’S FOOL,

toh  un ko Gussaa aayaa
SO SHE GOT MAD!

o meraa kyaa qusuur,
O WHAT’S MY FAULT?

zamaane kaa qusuur,
THE FAULT LIES WITH THE PEOPLE

jisne,  dastuur banaayaa,
WHO MADE THIS A CUSTOM!

April Fool banaayaa…
MADE HER AN APRIL’S FOOL!

dil se, dil kee pehchaan huwee,
ACQUAINTANCE OF THE HEARTS

jaagee muhabbat,  gaane lagee zindagee
STIMULATED LOVE, AND LIFE BEGAN TO SING!

dil se, dil kee pehchaan huwee,
ACQUAINTANCE OF THE HEARTS

jaagee muhabbat,  gaane lagee zindagee,
STIMULATED LOVE, AND LIFE BEGAN TO SING!

hamne duniyaa meN aakar, voh  roop dhaaraa,  
ON COMING TO THE WORLD, I DONNED SUCH AN APPEARANCE,

zindaa huwee aashiqee,
LOVE WAS RESTORED TO LIFE!

hamne,  duniyaa meN aakar, voh  roop dhaaraa, 
ON COMING TO THE WORLD, I DONNED SUCH AN APPEARANCE,

zindaa huwee aashiqee,
LOVE WAS RESTORED TO LIFE!

(Saira Banu:  you…makkaar…)

Ha ha ha ha….

April Fool banaayaa,
MADE HER AN APRIL’S FOOL,

toh  un ko Gussaa aayaa,
SO SHE GOT MAD!

o meraa kyaa qusuur,
O WHAT’S MY FAULT?

zamaane kaa qusuur,
THE FAULT LIES WITH THE PEOPLE

jisne,  dastuur banaayaa…
WHO MADE THIS A CUSTOM!

April Fool banaayaa,
MADE HER AN APRIL’S FOOL,

toh  un ko Gussaa aayaa,
SO SHE GOT MAD!

o meraa kyaa qusuur,
O WHAT’S MY FAULT?

zamaane kaa qusuur,
THE FAULT LIES WITH THE PEOPLE

jisne, dastuur banaayaa.
WHO MADE THIS A CUSTOM!

April Fool banaayaa.
MADE HER AN APRIL’S FOOL!

NASIR