Pages

Tuesday, August 11, 2015

984. Rafi's Peppy Songs: nain laR jaiNhe toh manwa maa kasak hoi be karee....




Movie: :  GANGA JAMUNA (1961)
Maiden release in Mumbai:  Liberty Cinema/Royal Opera House/Broadway Cinemas, etc.

Music:  Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni

Rafi’s Peppy Song:  nain laR jaiNhe…
Roman Transliteration/English Translation of the Avadhi/Bhojpuri filmy Lyrics:  
(Literal Translation): 

laaga goree gujariya se,  nehaa hamaar, 
WITH A FAIR ‘GUJARIA’ DAMSEL, I’VE FALLEN IN LOVE , 

hoyi gavaa saaraa chaupaT moraa,  rojgaar, ho ho ho…
MY ENTIRE LIVELIHOOD GOT RUINED! 

Nain laR jaiNhe…
WHEN THE EYES MEET

nain laR jaiNhe,  toh manvaa maa kasak hoibe karee, 
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART,      

prem kaa chhuTi hai,  paTakha toh dhamak hoibe karee
WHEN LOVE’S CRACKER GOES OFF , IT MAKES A BLAST!

nain laR jaiNhe toh, manvaa me kasak hoibe karee… 
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART!      

roop ko mann maa basaibaa toh buraa kaa hoi hai…
WHAT’S WRONG IN PLACING SOMEONE BEAUTIFUL IN MIND, 

roop ko mann maa,  basaibaa toh buraa kaa hoi hai,
WHAT’S WRONG IN PLACING SOMEONE BEAUTIFUL IN MIND, 

tohu se preet lagaibaa
I’VE AN AFFECTION FOR YOU….

tohu se preet, lagaibaa toh bura kaa hoi hai, 
WHAT’S WRONG IF I’VE AN AFFECTION FOR YOU, 

prem kee nagree,   maa kuchh hamraa bhee hak hoibe karee
IN THE TOWN OF LOVE, I MUST HAVE SOME RIGHTS TOO!

prem kee nagree  maa kuchh hamraa,  bhee hak hoibe karee 
IN THE TOWN OF LOVE, I MUST HAVE SOME RIGHTS TOO!

Nain laR jaiNhe,
WHEN THE EYES MEET…

nain laR jaiNhe,  toh manvaa me kasak hoibe karee, 
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART,      

prem kaa chhuTi hai,  paTakha toh dhamak hoibe karee
WHEN LOVE’S CRACKER GOES OFF, IT MAKES A BLAST!

nain laR jaiNhe toh,  manvaa me kasak hoibe karee… 
WHEN GLANCES ARE EXCHANGED, IT AGITATES THE HEART!      

haay, hoi gavaa mann maa more tirchhee najar kaa halla…
HER SUGGESTIVE GLANCE ASSAILS MY HEART, 

hoi gavaa mann maa,  more tirchhee najar kaa halla, 
HER SUGGESTIVE GLANCE ASSAILS MY HEART,

goree ko dekhe binaa…
WITHOUT SEEING THE SWEETHEART…

goree ko dekhe,  binaa nindiyaa naa aavayee hamkaa, 
I CAN GET NO SLEEP WITHOUT SEEING THE SWEETHEART,  

phans lagee hai toh,  karejavaa maa khaTak hoibe karee
NOW THAT I’M HOOKED, WARY IS MY HEART! 

phans lagee hai toh,  karejavaa maa,  khaTak hoibe karee
NOW THAT I’M HOOKED, WARY IS MY HEART

Nain laR jaiNhe,
WHEN THE EYES MEET

nain laR jaiNhe toh manvaa me kasak hoibe karee…
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART!      

thai thai thai thai thai, 
dhaak dhinak dhin taak tinak tin
dhaak dhinak dhin dhaak dhinak dhin dhaa!

Aankh mil gayee hai sajaniyaa se toh naachan lagee hai, 
AS WE’VE EXCHANGED GLANCES, THE BELOVED IS DANCING, 

Aankh mil gayee hai,  sajaniyaa se toh naachan lagee hai, 
AS WE’VE EXCHANGED GLANCES, THE BELOVED IS DANCING,

pyaar kee meeThee gajal
A SWEET ODE TO LOVE…

pyaar kee miThee,  gajal manava bhee gaavan lagee hai, 
A SWEET ODE TO LOVE, SHE TOO IN HER HEART IS SINGING, 

Jhaanjh bajee hai toh,  kamariya maa,  lachak hoibe karee
TO THE SOUNDS OF CYMBALS, HER WAIST IS TWISTING!

Jhaanjh bajee hai toh, kamariya maa lachak hoibe karee
TO THE SOUNDS OF CYMBALS, HER WAIST IS TWISTING!

Nain laR jaiNhe…
WHEN THE EYES MEET…

nain laR jaiNhe  toh manvaa me kasak hoibe karee, 
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART,      

prem kaa chhuTi hai paTakha toh, dhamak hoibe karee,
WHEN LOVE’S CRACKER GOES OFF , IT MAKES A BLAST!

[Chorus: O Naina jab laRee hai toh bhaiya manvaa meN kasak hoibe karee,] 
WHEN LOVING GLANCES ARE EXCHANGED BROTHER, IT AGITATES THE HEART,      

O Naina jab laRee hai toh bhaiya manvaa meN kasak hoibe karee, 
WHEN LOVING GLANCES ARE EXCHANGED BROTHER, IT AGITATES THE HEART,      

[Chorus: O Naina jab laRee hai toh bhaiya manvaa meN kasak hoibe karee,] 
WHEN LOVING GLANCES ARE EXCHANGED BROTHER, IT AGITATES THE HEART,      

thaik thaik tik thaa


[Chorus: mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Daar ke,
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!


mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Daar ke,]
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!



O kaisaa jaaduu Daar ke re, kaisaa Tonaa maar ke
O WHAT SORT OF MAGIC CHARM AND WHAT SPELL!

mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Daar ke,
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

Chorus: 
mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Daar ke, 
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Daar ke,
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Daar ke
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

O~~~O~~~~O~~~

NASIR.






No comments:

Post a Comment