Pages

Saturday, June 9, 2018

1021. Rafi's Philosophical Songs: KHushboo hooN maiN phool naheeN hooN....


Movie: SHAYAD (1979)
Music: Manas Mukherjee
Lyrics: Nida Fazli

Rafi’s Philosophical Song: KHushbuu huun maiN…
Roman Transliteration/English Translation of Hindi-Urdu filmy lyrics: 

KHushbuu  huuN maiN,
A FRAGRANCE AM I, 

Phuul nahiin huun….
NOT A FLOWER…


o murjhaauNgaa.... 
THAT WILL WITHER! 

KHushbuu  huuN main, phuul nahiiN huuN,
A FRAGRANCE AM I, NOT A FLOWER

jo murjhaauNgaa, 
THAT WILL WITHER, 

KHushbuu   huuN  maiN,
A FRAGRANCE AM I, 

jab jab mausam, laharaayegaa,
WHENSOEVER THE WEATHER FLUTTERS,

jab jab mausam, laharaayegaa, 
WHENSOEVER THE WEATHER FLUTTERS

main Aa jaauuNgaa, 
I’LL COME!

maiN Aa jaauuNgaa, 
I’LL COME!

KHushbuu   huuN main, phuul nahiiN huuN,
A FRAGRANCE AM I, NOT A FLOWER

jo murjhaauNgaa,
THAT WILL WITHER,

KHushbuu   huuN main….
A FRAGRANCE AM I!

merii suurat,  koyii nahiin 
NO FACE HAVE I, 

Har,  chehraa meraa,  chehraa hai, 
EVERY FACE IS MY FACE!

bhiigaa saawan,  
THE WET RAINY SEASON, 

suunaa aaNgan,
THE DESOLATE COURTYARD,

har Aaiinaa, meraa hai,
EVERY MIRROR IS MINE,

jab jab kalii,  khilegii koyii,
WHENSOEVER ANY BUD BLOSSOMS,

jab jab kalii, khilegii koyii,
WHENSOEVER ANY BUD BLOSSOMS

maiN muskaauuNgaa, 
I’LL SMILE!

main Aa jauuNgaa, 
I’LL COME!

KHushbuu   huuN main, phuul nahiiN huuN,
A FRAGRANCE AM I, NOT A FLOWER

jo murjhaauNgaa,
THAT WILL WITHER,

KHushbuu   huuN main….
A FRAGRANCE AM I!

Shaam kaa gehraa,  sannaaTaa jab,
WHEN THE DEEP STILLNESS OF THE EVENING

deep jalaane, Aayegaa,
WILL COME TO LIGHT THE LAMP,

meraa pyaar,  tumhaarii suunii, baahoN meN, ghabraayegaa, 
JITTERY WILL BE MY LOVE IN YOUR FORLORN ARMS!

maiN mamtaa kaa, aaNchal, ban kar,
TURNING INTO THE SCARF OF MATERNAL INSTINCT, I’LL…

maiN mamtaa kaa, aaNchal ban  kar,
TURNING INTO THE SCARF OF MATERNAL INSTINCT, I’LL

lorii gaauuNgaa, 
SING A LULLABY!

maiN Aa jaauuNgaa,
I’LL COME!

KHushbuu   huuN main, phuul nahiiN huuN,
A FRAGRANCE AM I, NOT A FLOWER

jo murjhaauNgaa,
THAT WILL WITHER,

KHushbuu   huuN main….
A FRAGRANCE AM I!

jab bhii merii,  yaad sataaye,
ANY TIME MY REMEMBRANCE TORMENTS YOU,

phuul khilaatii rehnaa,
KEEP THE FLOWERS BLOOMING, 

mere geet, sahaaraa deNge,
MY SONGS WILL SUPPORT YOU,

in ko gaati, rehnaa,
KEEP ON SINGING THEM,

maiN an-dekhaa,  taaraa ban kar,
BY BECOMING AN INVISIBLE STAR,

maiN an-dekhaa, taaraa ban kar,
BY BECOMING AN INVISIBLE STAR, 

raah dikhaauNgaa,
I’LL SHOW YOU THE PATH!

maiN Aa jaauuNgaa, 
I’LL COME!

KHushbuu  huuN main, phuul nahiiN huuN,
A FRAGRANCE AM I, NOT A FLOWER

jo murjhaauNgaa, 
THAT WILL WITHER, 

KHushbuu   huuN  maiN,
A FRAGRANCE AM I, 

jab jab mausam, laharaayegaa,
WHENSOEVER THE WEATHER FLUTTERS,

jab jab mausam, laharaayegaa, 
WHENSOEVER THE WEATHER FLUTTERS

main Aa jaauuNgaa, 
I’LL COME!

maiN Aa jaauuNgaa, 
I’LL COME!

KHushbuu   huuN main, phuul nahiiN huuN,
A FRAGRANCE AM I, NOT A FLOWER

KHushbuu   huuN main, phuul nahiiN huuN.
A FRAGRANCE AM I, NOT A FLOWER!

Translated by: NASIR ALI. 


“I miss your fragrance, sometimes I miss it this much that I can clearly smell you in the air.” 

― Qaisar Iqbal Janjua

No comments:

Post a Comment