This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
Pages
▼
Tuesday, April 1, 2008
60. Translation of Rafi song: Maana Mere Hasee.n Sanam....
From: The Adventure of Robin Hood (1965)
Lyrics: Anjaan
Music: G.S. Kohli
Loverboy Rafi romantically parrying with his beloved:
English Transliteration/Translation of the original lyrics:
Maanaa Mere Hasee.n Sanam
AGREED O MY BEAUTIFUL BELOVED
Tuu Rashq-e-Mahataab Hai
YOU’RE THE MOON’S ENVY,
Par Tuu Hai Laa-Jawaab Tau
BUT IF YOU’RE MATCHLESS
Meraa Kahaa.n Jawaab Hai
MY COUNTERPART THERE’S NONE.
Maanaa Mere Hasee.n Sanam
AGREED O MY BEAUTIFUL BELOVED
Tuu Rashq-e-Mahataab Hai
YOU’RE THE MOON’S ENVY,
Par Tuu Hai Laa-Jawaab Tau
BUT IF YOU’RE MATCHLESS
Meraa Kahaa.n Jawaab Hai
MY COUNTERPART THERE’S NONE.
Maanaa Mere Hasee.n Sanam
AGREED O MY BEAUTIFUL BELOVED......
Hairat Se Yoo.n Naa Dekhiye
DON’T LOOK DOWN WITH AMAZEMENT,
Zarra Hua Tau Kya Hua
IF IT’S AN ATOM SO WHAT?
Hairat Se Yoo.n Naa Dekhiye
DON’T LOOK DOWN WITH AMAZEMENT,
Zarra Hua Tau Kya Hua
IF IT’S AN ATOM, SO WHAT?
Zarra Hua Tau Kya Hua
IF IT’S AN ATOM, SO WHAT?
Apni Jageh Pe Jaaneman
IN LOCUS, BELOVED
Zarra Bhee Aaftaab Hai,
EVEN THE ATOM IS THE SUN
Par Tuu Hai Laa-Jawaab Tau
BUT IF YOU’RE MATCHLESS
Meraa Kahaa.n Jawaab Hai
MY COUNTERPART THERE’S NONE.
Maanaa Mere Hasee.n Sanam
AGREED O MY BEAUTIFUL BELOVED......
Tere Shabaab Ka Suroor
THE HEADINESS OF YOUR VERNAL YOUTH
Chhaaya Jo do Jahaan Par
HAS PERVADED THE UNIVERSE ALL RIGHT,
Tere Shabaab Ka Suroor
THE HEADINESS OF YOUR VERNAL YOUTH
Chhaaya Jo do Jahaan Par
HAS PERVADED THE UNIVERSE ALL RIGHT,
Meri Nigaah-e-Shauq Se
FROM THE EYES OF MY LONGING DESIRE
Aayaa Voh Inquilaab Hai,
THAT REVOLUTION HAS ORIGINED.
Par Tuu Hai Laa-Jawaab Tau
BUT IF YOU’RE MATCHLESS
Meraa Kahaa.n Jawaab Hai
MY COUNTERPART THERE’S NONE.
Maanaa Mere Hasee.n Sanam
AGREED O MY BEAUTIFUL BELOVED
Tuu Rashq-e-Mahataab Hai
YOU’RE THE MOON’S ENVY,
Par Tuu Hai Laa-Jawaab Tau
BUT IF YOU’RE MATCHLESS
Meraa Kahaa.n Jawaab Hai
MY COUNTERPART THERE’S NONE.
Maanaa Mere Hasee.n Sanam
AGREED O MY BEAUTIFUL BELOVED......
NASIR.
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDelete