Pages

Friday, April 4, 2008

61. Translation of Rafi Song: Dilruba Maine Tere....


From: Dil Diya Dard Liya (1966)
Music: Naushad

Lyrics: Shakeel Badayuni.



Rafi singing on abrasions of love: Dil Diya Dard Liya...

English Translation/Transliteration of the original lyrics:




UMMEEDE.N...
Hopes...

AARZOOE.N...
Desires...

KHELTI HAIN....
Play

YOO.N MERE DIL SE,

Thus with my Heart...

PALAT AATI.N HAIN.. MAUJE.N JIS TARAAH,
Like the Waves Coming Back

TAKRAA KE .....SAAHIL SE......
After Dashing the the Shore


DIL RUBA MAINE TERE, PYAAR MEIN KYA KYA NA KIYA,
Heart-Stealer, what all did I commit in your Love

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

KABHI PHOOLO.N MEIN GUZAARI,
Among the Flowers I lived Some times,

KABHI KAANTO.N MEIN JIYA,
Sometimes among the Thorns I dwelt,

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL DIYA DARD LIYA...
Ceded the Heart, Accepted the Pain...


ZINDAGI AAJ BHI HAI,
Still there’s Life Today,

BEKHUDI AAJ BHI HAI,
Likewise there’s the Exhilaration,

PYAAR KEHTE HAIN JISE,
That which is called “Love”

WOH KHUSHI AAJ BHI HAI,
That Happiness is there as well,

MAINE DIN RAAT MUHABBAT KA TERI JAAM PIYA,
Day and Night I imbibed your Wine of Love..

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL RUBA MAINE TERE, PYAAR MEIN KYA KYA NA KIYA,
Heart-Stealer, what all did I commit in your Love

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL DIYA DARD LIYA...
Ceded the Heart, Accepted the Pain....


KYA KAHOON TERE LIYE,
What to say, for You

MAINE AANSOON BHI PIYE,
I even drank the Tears,

KABHI KHAAMOSH RAHA,
Remaining Stoic Sometimes,

KABHI SHIQWE BHI KIYE,
Sometimes I even complained,

KAR LIYA CHAAQ GAREBAA.N KABHI DAAMAN KO SIYA,
Tore off my cloak, Putting Stitches in the Garment Sometimes.

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL RUBA MAINE TERE, PYAAR MEIN KYA KYA NA KIYA,
Heart-Stealer, what all did I commit in your Love

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL DIYA DARD LIYA...
Ceded the Heart, Accepted the Pain,


PYAAR KI JAAN HAI TU,
Love’s Life You’re,

DIL KA ARMAAN HAI TU,
You’re the Heart’s Desire

KAUN DUNIYA SE DARRE,
Who’s Afraid of the World

JAB NIGHE BAAN HAI TU,
When You’re the Protector,

AP NI KASHTI KO SAHAARE PE TERE CHHO.D DIYA,
My Ship I’ve left under your Patronage.

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL RUBA MAINE TERE, PYAAR MEIN KYA KYA NA KIYA,
Heart-Stealer, what all did I commit in your Love

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

KABHI PHOOLO.N MEIN GUZAARI,
Among the Flowers I lived Some times,

KABHI KAANTO.N MEIN JIYA,
Sometimes among the Thorns I dwelt,

DIL DIYA DARD LIYA
Ceded the Heart, Accepted the Pain,

DIL DIYA DARD LIYA,
Ceded the Heart, Accepted the Pain.

NASIR.

No comments:

Post a Comment