This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
Pages
▼
Tuesday, May 27, 2008
106. Translation of Sad Song of Rafi: Dil Ho Unhein Mubaarak...
From: Chandni Raat (1949)
Music: Naushad.
Lyrics: Shakeel Badayuni.
Rafi’s Rare Ruby: Dil HO Unhein Mubaarak...
Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:
Dil Ho Unhein Mubaarak
ALL THE BEST FOR THE HEART TO THOSE
Jo Dil Ko Dhoondhte Hain
WHO SEEK THE HEART,
Jo Dil Ko Dhoondhte Hain
WHO SEEK THE HEART,
Hamm Dil Se Haath Dhokar
HAVING RELINQUISHED THE HEART WE
Qaatil Ko Dhoondhte Hain
ARE LOOKING FOR THE EXECUTIONER,
Qaatil Ko Dhoondhte Hain.
ARE LOOKING FOR THE EXECUTIONER.
Ay Maut Aa Ke Tu Hee
O DEATH COME AND YOURSELF
Ab Raasta Dikha De
SHOW US THE WAY NOW,
Ay Maut Aa Ke Tu Hee
O DEATH COME AND YOURSELF
Ab Raasta Dikha De
SHOW US THE WAY NOW,
Raasta Dikha De
SHOW US THE WAY,
Dar- Dar BhaTakne Waale
THOSE WANDERING FROM DOOR TO DOOR,
Dar- Dar BhaTakne Waale
THOSE WANDERING FROM DOOR TO DOOR
Manzil Ko Dhoondhte Hain
SEEK THE DESTINATION
Manzil Ko Dhoondhte Hain
SEEK THE DESTINATION.
Hamm Dil Se Haath Dhokar
HAVING RELINQUISHED THE HEART WE
Qaatil Ko Dhoondhte Hain
ARE LOOKING FOR THE EXECUTIONER,
Qaatil Ko Dhoondhte Hain.
ARE LOOKING FOR THE EXECUTIONER,
Jab MiT Rahi Ho Hasti
WHEN THE EXISTENCE IS AT STAKE
Kho Jaaye Dil tau Kya Gham
WHY GRIEVE IF THE HEART BE LOST,
Kho Jaaye Dil tau Kya Gham
WHY GRIEVE IF THE HEART BE LOST,
Jab MiT Rahi Ho Hasti
WHEN THE EXISTENCE IS AT STAKE
Ho Ho....
OH....OH...
Kho Jaaye Dil tau Kya Gham
WHY GRIEVE IF THE HEART BE LOST,
Ulfat Pe MiTne Waale
THOSE WHO PERISH IN LOVE
Kab Dil Ko Dhoondhte Hain
WHEN DO THEY SEEK THE HEART,
Kab Dil Ko Dhoondhte Hain.
WHEN DO THEY SEEK THE HEART.
Dil Ho Unhein Mubaarak
ALL THE BEST FOR THE HEART TO THOSE
Jo Dil Ko Dhoondhte Hain
WHO SEEK THE HEART,
Jo Dil Ko Dhoondhte Hain
WHO SEEK THE HEART...
Naadaa. n the kitane ham bhi
HOW IGNORANT WERE WE TOO
Duniya ke safar mein,
IN THE JOURNEY OF THE WORLD,
Khud hi dubo ke kashti
HAVING SUNK THE BOAT OURSELF
Saahil ko dhoondhate hain
ARE LOOKING FOR THE SHORE,
Hamm Dil Se Haath Dhokar
HAVING RELINQUISHED THE HEART WE
Qaatil Ko Dhoondhte Hain
ARE LOOKING FOR THE EXECUTIONER,
Qaatil Ko Dhoondhte Hain.
ARE LOOKING FOR THE EXECUTIONER,
Qaatil Ko Dhoondhte Hain.
ARE LOOKING FOR THE EXECUTIONER,
Qaatil Ko Dhoondhte Hain.
ARE LOOKING FOR THE EXECUTIONER,
Qaatil Ko Dhoondhte Hain.
ARE LOOKING FOR THE EXECUTIONER,
NASIR.
No comments:
Post a Comment