Pages

Saturday, May 31, 2008

110. Translation of Sad-Romantic Song of Rafi: Takra Gaya Tumse..


From: AAN (1952)
Music: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni.

A Sad Romantic song by Rafi Sahaab: Takra Gaya Tumse Dil Hee Tau Hai....

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:




Dil Ko Huwa
THE HEART HAPPENED

Tumse Pyaar,
TO FALL IN LOVE WITH YOU,

Ab Hai Tumeh, Ikhtiyaar,
NOW IT’S UPTO YOU

Chaahe Banaa Doh,
TO MAKE IT A SUCCESS

Chaahe MiTa Doh.
OR DESTROY IT.


Takra Gaya Tum Se Dil Hee tau Hai
IT BUMPED INTO YOU, ‘TIS THE HEART AFTER ALL,

Roye na Yeh Kyu.n Ghaayil Hee tau Hai
WHY WON’T IT WEEP, ‘TIS WOUNDED AFTER ALL,

Takra Gaya, Tum Se Dil Hee tau Hai
IT BUMPED INTO YOU, ‘TIS THE HEART AFTER ALL,

Roye na Yeh Kyu.n Ghaayil, Hee tau Hai
WHY WON’T IT WEEP, ‘TIS WOUNDED AFTER ALL,

Ghaayil Hee tau Hai....
‘TIS WOUNDED AFTER ALL....


Voh Pyaar Se Nafrat Karte Hai.n,
SHE HATES LOVE,

Hamm Hai.n Ke Unhi.n Par Marte Hai.n,
AS FOR US, WE LOVE HER PASSIONATELY,

Voh Pyaar Se Nafrat Karte Hai.n,
SHE HATES LOVE,

Hamm Hai.n Ke Unhi.n Par Marte Hai.n,
AS FOR US, WE LOVE HER PASSIONATELY,

Ab Kaise Nibeh, Mushqil Hee to Hai,
NOW HOW TO GET ALONG, ‘TIS DIFFICULT AFTER ALL,

Ab Kaise Nibeh Mushqil, Hee to Hai,
NOW HOW TO GET ALONG, ‘TIS DIFFICULT AFTER ALL,

Takra Gaya, Tum Se Dil Hee tau Hai
IT BUMPED INTO YOU, IT’S THE HEART AFTER ALL,

Roye na Yeh Kyu.n Ghaayil, Hee tau Hai,
WHY WON’T IT WEEP, ‘TIS WOUNDED AFTER ALL,

Ghaayil Hee tau Hai....
‘TIS WOUNDED AFTER ALL....


Bedard Ko Ay Dil Yaad naa Kar,
DON’T RECALL THE MERCILESS TO MIND O HEART,

Ta.Rpe Jaa Yu.nhi Fariyaad naa Kar,
GO ON FLOUNCING THUS, COMPLAIN NOT,

Bedard Ko Ay Dil Yaad naa Kar,
DON’T RECALL THE MERCILESS TO MIND O HEART,

Ta.Rpe Jaa Yu.nhi Fariyaad naa Kar,
GO ON FLOUNCING THUS, COMPLAIN NOT,

Kyu.n Rehem Kare, Qaatil hee tau Hai,
WHY EXPECT MERCY, A MURDERESS SHE’S AFTER ALL,

Kyu.n Rehem Kare Qaatil hee tau Hai,
WHY EXPECT MERCY, A MURDERESS SHE’S AFTER ALL.

Takra Gaya, Tum Se Dil Hee tau Hai
IT BUMPED INTO YOU, ‘TIS THE HEART AFTER ALL,

Roye na Yeh Kyu.n Ghaayil, Hee tau Hai,
WHY WON’T IT WEEP, ‘TIS WOUNDED AFTER ALL,

Ghaayil Hee tau Hai....
‘TIS WOUNDED AFTER ALL....

NASIR.


I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried—“La Belle Dame sans Merci
Hath thee in thrall!”


From: John Keats' LA BELLE DAME SANS MERCI.

No comments:

Post a Comment