This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
Pages
▼
Wednesday, June 18, 2008
115. Translation of Sad Songs of Rafi: Aaye Na Baalam Vaada Kar Ke...
Movie: SHABAB (1954)
Music: Naushad
Lyricist: Shakeel Badayuni
Again, another Rare gem from the Legendary Rafi Sahaab: Aaye Na Baalam Vaada Karke...
Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:
aaye na, baalam vaadaa kar ke,
THE BELOVED DIDN’T COME AFTER PROMISING,
aaye na baalam, vaadaa kar ke
THE BELOVED DIDN’T COME AFTER PROMISING
aaye na baalam, vaadaa kar ke
THE BELOVED DIDN’T COME AFTER PROMISING
thak gaye nainaa, dheeraj dhar ke
EYES GOT WEARY OF BEING PATIENT,
dheeraj dhar ke,
OF BEING PATIENT,
aaye na baalam, vaadaa kar ke
THE BELOVED DIDN’T COME AFTER PROMISING
aaye na baalam.
THE BELOVED DIDN’T COME.
chhup gayaa chandaa,
THE MOON’S GONE INTO HIDING,
luT gayee jyoti
THE LIGHT GOT LOOTED,
chhup gayaa chandaa,
THE MOON’S GONE INTO HIDING,
luT gayee jyoti,
THE LIGHT GOT LOOTED,
taare ban gaye, jhooThe motee
THE STARS BECAME SIMULATED PEARLS
taare, ban gaye, jhooThe motee
THE STARS BECAME SIMULATED PEARLS
pa.D gaye pheeke, ra.ng najar ke
FADED ARE THE SHADES OF SIGHT,
pa.D gaye pheeke, ra.ng, najar ke
FADED ARE THE SHADES OF SIGHT.
aaye na baalam, vaadaa kar ke
THE BELOVED DIDN’T COME AFTER PROMISING
aaye na baalam.
THE BELOVED DIDN’T COME.
aao ki tum bin, aa.Nkho.n me.n dam hai
COME, FOR IN THY ABSENCE THE EYES BEAR LIFE STILL,
aao ki tum bin, aa.Nkho.n me.n dam hai
COME, FOR IN THY ABSENCE THE EYES BEAR LIFE STILL,
raat hai lambee, jeevan kam hai
LONG IS THE NIGHT, THE LIFE IS SHORT,
raat hai, lambee, jeevan kam hai
LONG IS THE NIGHT, THE LIFE IS SHORT,
dekh luu.N tum ko, mai.n jii bhar ke
LET ME BEHOLD YOU TO MY HEART’S CONTENT,
dekh loo.n, tum ko, mai.n, jee bhar ke,
LET ME BEHOLD YOU TO MY HEART’S CONTENT,
aaye na baalam, vaadaa kar ke
THE BELOVED DIDN’T COME AFTER PROMISING
aye na baalam.
THE BELOVED DIDN’T COME.
NASIR.
With what a deep devotedness of woe
I wept thy absence - o'er and o'er again
Thinking of thee, still thee, till thought grew pain,
And memory, like a drop that, night and day,
Falls cold and ceaseless, wore my heart away!
~Thomas Moore.
No comments:
Post a Comment