Pages

Monday, December 8, 2008

203. Translation of Sad Songs of Rafi: Hamen Kya Jo Har Soo...


Movie: Namaste Ji (1965)
Music: G S Kohli
Lyrics: Anand Bakshi


Rafi Sahaab's singing about the children of darkness in Hamen Kya Jo Har Soo...

Roman Transliteration/English Translation of the original Lyrics:




hame.n kyaa jo har soo...
WHAT IT GOTTA DO WITH US, IF ALL AROUND ....

hame.n kyaa jo har soo, ujaale huwe hai.n
WHAT IT GOTTA DO WITH US, IF ALL AROUND, THE BRIGHTNESS HAS OCCURED,

hame.n kyaa jo har soo, ujaale huwe hai.n,
WHAT IT GOTTA DO WITH US, IF ALL AROUND, THE BRIGHTNESS HAS OCCURRED,

ke hamm to a.ndhero.n ke, paale huwe hai.n
FOR, BY THE DARKNESS WE’VE BEEN NURTURED,

ke hamm toh a.ndhero.n ke ...
FOR , BY THE DARKNESS...

hame.n kyaa jo har soo, ujaale huwe hai.n,
WHAT IT GOTTA DO WITH US, IF ALL AROUND, THE BRIGHTNESS HAS OCCURRED,

ke hamm toh a.ndhero.n ke, paale huwe hai.n,
FOR, BY THE DARKNESS WE’VE BEEN NURTURED,

ke hamm toh a.ndhero.n ke ...
FOR, BY THE DARKNESS...


hamaaree nahee.n hai yeh, chiraago.n kee duniyaa
OURS IS NOT THE WORLD OF THESE LAMPS,

hamaaree toh hai dil ke, daagho.n kee duniyaa
THE STAINS OF THE HEART IS OUR WORLD,

hamaaree toh hai dil ke, daagho.n kee duniyaa
THE STAINS OF THE HEART IS OUR WORLD,

yahee daagh jal-jal ke, chhaale huwe hai.n,
THESE VERY SINGEING STAINS HAVE TURNED INTO BLISTERS.

ke ham to a.ndhero.n ke, paale huwe hai.n,
FOR BY THE DARKNESS WE’VE BEEN NURTURED,

ke ham to a.ndhero.n ke ...
FOR BY THE DARKNESS...


bahaaro.n ne jaane, kahaa.n phool baa.nTe,
WHO KNOWS WHERE THE FLOWERS THE BLOSSOMS HAVE DISTRIBUTED,

hamaare chaman me.n, khile sirf kaa.nTe,
IN OUR GARDEN ONLY THE THORNS HAVE SPRUNG UP,

hamaare chaman me.n, khile sirf kaa.nTe,
IN OUR GARDEN ONLY THE THORNS HAVE SPRUNG UP,

yeh insaaf bhee kyaa, niraale huwe hai.n
WHAT A NOVEL JUSTICE HAS BEEN ADMINISTERED!

ke hamm toh a.ndhero.n ke, paale huwe hai.n,
FOR, BY THE DARKNESS WE’VE BEEN NURTURED,

ke hamm toh a.ndhero.n ke ...
FOR BY THE DARKNESS...


kisee aur kaa dil, jo yoo.n TooT jaataa,
IF THE HEART OF SOMEONE ELSE HAD THUS BEEN BROKEN,

toh shaayid Khudaa se bhee, vo rooTh jaataa
THEN PERHAPS EVEN WITH GOD HE MIGHT HAVE BEEN DISPLEASED,

toh shaayid Khudaa se bhee, vo rooTh jaataa
THEN PERHAPS EVEN WITH GOD HE MIGHT HAVE BEEN DISPLEASED,

hamee.n hai.n jo yeh gham, sa.mbhaale huwe hai.n
‘TIS ONLY US WHO ‘VE COPED WITH THIS SORROW,

ke hamm toh andhero.n ke pale huwe hai.n,
FOR BY THE DARKNESS WE’VE BEEN NURTURED,

ke hamm toh andhero.n ke...
FOR BY THE DARKNESS....

NASIR.

Look at little children in kindergarten. They're all different without trying to be. As long as they're unselfconsciously being themselves, they can't help but shine. It's only later, when children are taught to compete, to strive to be better than others, that their natural light becomes distorted.
Marianne Williamson.

No comments:

Post a Comment