Pages

Thursday, December 18, 2008

208. Translation of Sad Songs of Rafi: Koi Saagar Dil Ko Behlaataa Nahin..


Movie: DIL DIYA DARD LIYA (1966)
Lyrics: Shakeel Badayuni
Music: Naushad


Rafi Sahaab in his element singing for Thespian Dilip Kumar: Koee Saaghar Dil Ko Behlaataa Nahee.n....

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:



Koee, saaghar, dil ko behlaataa nahee.n,
NO GOBLET IS ABLE TO CHEER THE HEART,

Koee, saaghar, dil ko behlaataa nahee.n,
NO GOBLET IS ABLE TO CHEER THE HEART,

bekhudee me.n bhee, qaraar aataa nahee.n,
NO PEACE COMES EVEN IN INEBRIATION,

Koee saaghar, dil ko behlaataa nahee.n.
NO GOBLET IS ABLE TO CHEER THE HEART.


mai.n koee, patthar nahee.n, insaan hoo.n,
I’M A HUMAN BEING, NOT SOME STONE,

mai.n koee, patthar nahee.n, insaan hoo.n,
I’M A HUMAN BEING, NOT SOME STONE,

kaise keh doo.n, gham se ghabraataa nahee.n,
HOW CAN I SAY THAT I’M NOT AFRAID OF THE SORROW?

Koee, saaghar, dil ko behlaataa nahee.n,
NO GOBLET IS ABLE TO CHEER THE HEART,

bekhudee me.n bhee, qaraar aataa nahee.n,
NO PEACE COMES EVEN IN INEBRIATION.


kal to sab theh, kaaravaa.n ke, saath saath,
IN THE PAST ALL WERE TOGETHER IN A CARAVAN,

kal to sab theh, kaaravaa.n ke, saath saath,
IN THE PAST ALL WERE TOGETHER IN A CARAVAN,

aaj koee raah dikhlaa-taa nahee.n.
TODAY, THERE IS NO ONE TO SHOW THE WAY.

Koee, saaghar, dil ko behlaataa nahee.n
NO GOBLET IS ABLE TO CHEER THE HEART,

bekhudee me.n bhee, qaraar aataa nahee.n,
NO PEACE COMES EVEN IN INEBRIATION.


zi.ndagee ke, aaeene ko, to.d doh,
SHATTER THE MIRROR OF LIFE,

zi.ndagee ke, aaeene ko, to.d doh,
SHATTER THE MIRROR OF LIFE,

iss me.n ab kuchh bhee nazar, aataa nahee.n.
NOTHING IS VISIBLE IN IT NOW.

Koee, saaghar, dil ko behlaataa nahee.n,
NO GOBLET IS ABLE TO CHEER THE HEART,

bekhudee me.n bhee, qaraar aataa nahee.n,
NO PEACE COMES EVEN IN INEBRIATION.

Koee, saaghar, dil ko behlaataa nahee.n,
NO GOBLET IS ABLE TO CHEER THE HEART.

NASIR.

"A full bottle of wine may not be intoxicating but a single drop of true love intoxicates."
Source Unknown

2 comments: