Pages

Saturday, February 28, 2009

258. Translation of Sad Songs of Rafi: Kaise Kategee Zindagee...


Music: Madan Mohan



Rafi Sahaab's Unreleased Song of Sadness and Sweetness: Kaise Kategee Zindagee...

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:



Kaise Kategee Zindagee, tere baghair,
HOW WILL THE LIFE GO ON IN YOUR ABSENCE,

Tere baghair,
IN YOUR ABSENCE,

Kaise, kategee zindagee, tere baghair,
HOW WILL THE LIFE GO ON IN YOUR ABSENCE,

Tere baghair,
IN YOUR ABSENCE,

Paaoo.nga har shay me.n kamee, tere baghair,
IN EVERYTHING WILL I FIND DEFICIENCY, IN YOUR ABSENCE,

Tere baghair,
IN YOUR ABSENCE,

Kaise, kategee zindagee, tere baghair
HOW WILL THE LIFE GO ON IN YOUR ABSENCE,

Tere baghair....
IN YOUR ABSENCE...


phool khile.n tau yoo.n lage,
WHEN THE FLOWERS BLOOM, IT APPEARS AS IF

phool nahee.n, yeh daagh hai.n,
THEY AREN’T THE FLOWERS, THEY’RE STAINS,

phool khile.n tau yoo.n lage,
WHEN THE FLOWERS BLOOM, IT APPEARS AS IF

phool nahee.n, yeh daagh hai.n,
THEY AREN’T THE FLOWERS, THEY ARE STAINS,

taare falak pe yoo.n lage.n,
THE STARS IN THE SKY APPEAR AS IF

jaise bujhe chiraagh hai.n,
THEY’RE THE LAMPS EXTINGUISHED,

Aag lagaaye chaandnee, tere baghair,
THE MOON BEAM IGNITES THE FIRE, IN YOUR ABSENCE,

Tere baghair,
IN YOUR ABSENCE,

Kaise, kategee zindagee, tere baghair,
HOW WILL THE LIFE GO ON IN YOUR ABSENCE,

Tere baghair.
IN YOUR ABSENCE.


NASIR

Absence is to Love as Wind is to Fire: It extinguishes the small and kindles the great. - Roger De Bussy-Rabutin

No comments:

Post a Comment