Pages

Sunday, March 29, 2009

275. Translation of Sad Songs of Rafi: Koi Chal Diya Akela...


Movie: RUT RANGEELI AAYI (1972)
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Music: Ratandeep Hemraj

Rafi Sahaab’s Rare Gem: Koi Chal Diya Akela...

Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu/Hindi Lyrics:



Koee chal diya akela,
SOMEONE’S GONE AWAY ALL ALONE,

Koee reh, gayaa akela,
SOMEONE’S BEEN LEFT BEHIND ALL ALONE,

Koee chal, diya akela,
SOMEONE’S GONE AWAY ALL ALONE,

Koee reh gayaa akela,
SOMEONE’S BEEN LEFT BEHIND ALL ALONE,

Arre zindagee ke maalik, tuune kyaa yeh khel khelaa,
O LORD OF THE LIFE, WHAT A GAME YOU’VE PLAYED!

Koee chal, diya akela,
SOMEONE’S GONE AWAY ALL ALONE,

Koee reh gayaa akela....
SOMEONE’S BEEN LEFT BEHIND ALL ALONE...


Koee jal raha chita me.n,
ON THE FUNERAL PYRE BURNS SOMEONE,

Koee dil, jalaa rahaa hai,
SOMEONE’S BURNS THE HEART,

Koee hasrato.n ko lekar,
CARRYING HIS DESIRES, SOMEONE

kahee.n duur, jaa rahaa hai
IS GOING FAR AWAY SOMEWHERE,

Kahee.n hichkiyaa.n, ba.ndhee hai.n,
CONVULSIVE SOBBINGS CONTINUE SOMEWHERE,

Kahee.n aa.suuo.n ka mela,
SOMEWHERE THERE’S AN ASSEMBLAGE OF TEARS.


Koee chal, diya akela
SOMEONE’S GONE AWAY ALL ALONE,

Koee reh, gayaa akela....
SOMEONE’S BEEN LEFT BEHIND ALL ALONE...


Jo bani theeh kal suhaagan,
SHE, WHO HAD BECOME NEWLYWED YESTERDAY,

Wahi aaj, hai abhaagan
THE SAME ONE’S BECOME UNFORTUNATE TODAY,

Yeh sitam, nahee.n toh kyaa hai,
IF ‘TIS NOT OPPRESSION, THEN WHAT IS?

Ke chhoota piyaa ka daaman,
FOR SHE LOST THE PROTECTION OF HER HUSBAND,

Arre aasmaan waale, teraa khoob hai jhamela,
O THE OWNER OF HEAVENS, WHAT A MESS YOU’VE!


Koee chal diya akela,
SOMEONE’S GONE AWAY ALL ALONE,

Koee reh, gayaa akela...
SOMEONE’S BEEN LEFT BEHIND ALL ALONE...


Hai issee ka naam qismat,
THIS ALONE IS CALLED “KISMET”,

Koee zindgee se haaraa,
SOMEONE LOST AGAINST LIFE,

Lagee, har qadam pe thokar,
RECEIVING A KNOCK AT EVERY STEP,

Naa milaa, kahee.n sahaara,
GETTING NO SUPPORT ANYWHERE,

Kahee.n raat hai, andheree,
A GLOOMY NIGHT THERE’S SOMEWHERE,

Kahee.n saanjh kee hai belaa,
SOMEWHERE THERE’S AN EVEN-TIDE.

Koee chal, diya akela,
SOMEONE’S GONE AWAY ALL ALONE,

Koee reh gayaa akela...
SOMEONE’S BEEN LEFT BEHIND ALL ALONE..

Arre zIndagi ke maalik, tuune kyaa yeh khel khelaa
O LORD OF THE LIFE, WHAT A GAME YOU’VE PLAYED!

Koee chal, diya akela,
SOMEONE’S GONE AWAY ALL ALONE,

Koee reh gayaa akela,
SOMEONE’S BEEN LEFT BEHIND ALL ALONE,

Koee chal diya akela,
SOMEONE’S GONE AWAY ALL ALONE,

Koee reh, gayaa akela,
SOMEONE’S BEEN LEFT BEHIND ALL ALONE.

NASIR.


Two people dead, one's soul never to be complete
But who shall this awful story put to blame?
But of course, we all know this simple answer.
Obviously it's the Creator and his little Game.

Brittney Schmelter – FROM The Creator’s Game.

No comments:

Post a Comment