Pages

Thursday, April 9, 2009

282. Translation of Sad Songs of Rafi: Achchha Hi Huwaa Dil TooT Gayaa...


Movie: Maa Bahen Aur Biwi (1973)
Music: Sharda
Lyrics: Qamar Jalalabadi

Rafi Sahaab’s song nominated for the 1974 Filmfare Award: Achchhaa Hi Huwaa Dil TooT Gayaa...

Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu/Hindi Lyrics:



achchhaa hee huwaa dil, TooT gayaa...
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN,

achchhaa hee huwaa dil, TooT gayaa,
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN,

achchhaa hee kiyaa jo toone kiyaa,
‘TIS FOR THE GOOD, WHATEVER YOU DID,

loo.ngaa na kabhee ab naam-e-wafaa,
NE’ER WILL I UTTER THE NAME OF CONSTANCY,

achchhaa hee huwaa dil, TooT gayaa,
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN,

achchhaa hee kiyaa jo toone kiyaa,
'TIS FOR THE GOOD, WHATEVER YOU DID,

loo.ngaa na kabhee ab naam-e-wafaa,
NE’ER WILL I UTTER THE NAME OF CONSTANCY,

achchhaa hee huwaa dil TooT gayaa...
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN...


thaah jin kaa roop, nigaaho.n me.n,
THE BEAUTY OF WHOM I HAD IN SIGHT,

voh hai.n gairo.n kee baa.nho.n me.n,
IN THE STRANGERS’ ARMS SHE IS,

thaah jin kaa roop, nigaaho.n me.n,
THE BEAUTY OF WHOM I’D IN SIGHT,

voh hai.n, gairo.n kee baa.Nho.n me.n,
IN THE STRANGERS’ ARMS SHE IS,

kis baat kaa badlaa mujh se liyaa,
FOR WHAT MATTER WAS THE REVENGE EXACTED FROM ME?

mujh se liyaa -
EXACTED FROM ME!


achchhaa hee huwaa dil TooT gayaa,
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN,

achchhaa hee kiyaa jo toone kiyaa,
TIS FOR THE GOOD, WHATEVER YOU DID,

loo.ngaa na kabhee ab naam-e-wafaa,
NE’ER WILL I UTTER THE NAME OF CONSTANCY,

achchhaa hee huwaa, dil TooT gayaa...
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN...


naqlee theh phool mohabbat ke,
ARTIFICIAL WERE THE FLOWERS OF LOVE,

jhooThe theh vaade, ulfat ke,
FALSE WERE THE PROMISES OF LOVE,

naqlee theh phool, mohabbat ke,
ARTIFICIAL WERE THE FLOWERS OF LOVE,

jhooThe theh vaade ulfat ke,
FALSE WERE THE PROMISES OF LOVE,

har bandhan se mai.n chhooT gayaa,
FROM EVERY BONDAGE, I’M FREE,

haay, chooT gayaa -
OH, I’M FREE!


achchhaa hee huwaa dil TooT gayaa,
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN,

achchhaa hee kiyaa jo toone kiyaa,
‘TIS FOR THE GOOD, WHATEVER YOU DID,

loo.ngaa na kabhee ab naam-e-wafaa,
NE’ER WILL I UTTER THE NAME OF CONSTANCY,

achchhaa hee huwaa dil, TooT gayaa...
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN...


dil me.n toh sochaa kyaa-kyaa thaah,
WHAT ALL IDEAS I’D IN MIND,

teraa pyaar toh ret kaa dariyaa thaah,
YOUR LOVE WAS THE SEA OF SAND,

dil me.n toh sochaa, kyaa-kyaa thaah,
WHAT ALL IDEAS I’D IN MIND,

teraa pyaar to ret kaa dariyaa thaah,
YOUR LOVE WAS THE SEA OF SAND,

naa tayr sakaa naa, Doob sakaa
NEITHER COULD I SWIM, NOR COULD I DROWN!

naa Doob sakaa -
NOR COULD I DROWN!

achchhaa hee huwaa dil TooT gayaa,
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN,

achchhaa hee kiyaa jo, toone kiyaa,
‘TIS FOR THE GOOD, WHATEVER YOU DID,

loo.ngaa na kabhee ab naam-e-wafaa,
NE’ER WILL I UTTER THE NAME OF CONSTANCY,

achchhaa hee huwaa dil, TooT gayaa,
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN,

achchhaa hee kiyaa jo, toone kiyaa,
‘TIS FOR THE GOOD, WHATEVER YOU DID,

loo.ngaa na kabhee ab naam-e-wafaa,
NE’ER WILL I UTTER THE NAME OF CONSTANCY,

achchhaa hee huwaa dil, TooT gaya.
‘TIS GOOD ANYWAY THAT THE HEART GOT BROKEN.

NASIR.

"O, swear not by the moon, the fickle moon, the inconstant moon, that monthly changes in her circle orb, Lest that thy love prove likewise variable."
- W. Shakespeare

No comments:

Post a Comment