Pages

Sunday, April 26, 2009

295. Translation of Sad Songs of Rafi: Tu Jo Nahin Koi Mera...


Movie: DARINDA (1977)
Music: Kalyanji-Anandji
Lyrics: Indeevar.


Rafi Sahaab’s emotional Voice putting life into the lyrics: Tu Jo Naheen Koee Meraa...

Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu/Hindi lyrics:



Tu jo nahee.n koee meraa,
IF YOU AREN’T SOMEONE WHO’S MINE,

Meraa koee nahee.n,
NO ONE IS MINE,

Koee nahee.n....
NO ONE...

Zindagee teree yaado.n me.n khoyee,
LIFE IS ABSORBED IN YOUR MEMORIES,

Phir bhee khoyee nahee.n,
DESPITE THIS, ‘TIS NOT DESTROYED,

Zindagee, teree yaado.n me.n khoyee,
LIFE IS ABSORBED IN YOUR MEMORIES,

Phir bhee khoyee nahee.n,
DESPITE THIS, ‘TIS NOT DESTROYED,

Tu jo nahee.n koee meraa,
IF YOU AREN’T SOMEONE WHO’S MINE,

meraa koee nahee.n,
NO ONE IS MINE,

koee nahee.n,
NO ONE...

Zindagee teree yaado.n me.n khoyee,
LIFE IS ABSORBED IN YOUR MEMORIES,

Phir bhee khoyee nahee.n...
DESPITE THIS, ‘TIS NOT DESTROYED...


Teree chaahat naa jab tak, milegee
TILL THE TIME I FIND YOUR LOVE,

Teree chaahat, na jab tak milegee,
TILL THE TIME I FIND YOUR LOVE,

Ruh meree bhaTaktee rahegee,
MY SPIRIT WILL ROVE,

Haal meraa agar voh sune.nge,
IF ABOUT MY CIRCUMSTANCE THEY WERE TO HEAR,

Mujhe pe deewaane bhee ro pa.de.nge,
EVEN THE CRAZY ONES WOULD, OVER ME, WEEP,

Mujhe pe deewaane bhee ro pa.de.nge,
EVEN THE CRAZY ONES WOULD, OVER ME, WEEP,

Haal sun ke meraa phir bhee teree,
EVEN ON HEARING ABOUT MY STATE, YOUR

aa.nkh royee nahee.n...
EYES DIDN’T WEEP...


Tuu jo nahee.n koee meraa,
IF YOU AREN’T SOMEONE WHO’S MINE,

meraa koee nahee.n,
NO ONE IS MINE,

koee nahee.n,
NO ONE..

Zindagee teree yaado.n me.n khoyee,
LIFE IS ABSORBED IN YOUR MEMORIES,

Phir bhee khoyee nahee.n...
DESPITE THIS, ‘TIS NOT DESTROYED...


Phir se Dekha tujhe, hamne jis damm
THE MOMENT WE SAW YOU AGAIN,

Phir se Dekha, tujhe hamne jis damm,
THE MOMENT WE SAW YOU AGAIN,

Mar chale theh magar jee uThe hamm,
WE WERE DYING, BUT GOT REVIVED,

Berukhee se hame.n tuune maaraa,
YOU KILLED US BY YOUR INDIFFERENCE,

Tuu hai kaisaa, maseeh hamaaraa,
WHAT KIND OF OUR SAVIOUR YOU’RE?

Tuu hai kaisaa maseeh hamaaraa,
WHAT KIND OF OUR SAVIOUR YOU’RE?

Jab lagaanee naa theeh paar nayya,
WHEN YOU DIDN’T WANT TO TAKE THE BOAT ASHORE

kyoo.n Duboyee nahee.n,
WHY DIDN’T YOU SINK IT?


Tuu jo nahee.n koee meraa,
IF YOU AREN’T SOMEONE WHO’S MINE,

meraa koee nahee.n,
NO ONE IS MINE,

Koee nahee.n,
NO ONE...

Zindagee teree yaado.n me.n khoyee,
LIFE IS ABSORBED IN YOUR MEMORIES,

Phir bhee khoyee nahee.n,
DESPITE THIS, ‘TIS NOT DESTROYED,

Zindagee teree yaado.n me.n khoyee,
LIFE IS ABSORBED IN YOUR MEMORIES,

Phir bhee khoyee nahee.n.
DESPITE THIS, ‘TIS NOT DESTROYED.

NASIR.

"Your task is not to seek for love, but merely to seek and find all the barriers within yourself that you have built against it."
Jalal ad-Din Rumi

No comments:

Post a Comment