This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
Pages
▼
Monday, February 8, 2010
496. Rafi's Romantic Song: Meraa Mann Teraa Pyaasaa...
Movie: GAMBLER (1971)
Lyrics: Neeraj
Music: S.D. Burman
Main Theatrical Release in Mumbai: Shalimar Cinema
Romantic Rafi’s popular number: Meraa Mann Teraa Pyaasaa…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
meraa mann teraa pyaasaa,
‘TIS YOU MY HEART CRAVE,
meraa mann teraa,
‘TIS YOU MY HEART,
meraa mann teraa pyaasaa,
‘TIS YOU MY HEART CRAVE,
meraa mann teraa,
‘TIS YOU MY HEART,
pooree kab hogee, aashaa
WHEN WILL THE WISH BE FULFILLED?
meraa mann teraa,
‘TIS YOU MY HEART,
meraa mann teraa pyaasaa,
‘TIS YOU MY HEART CRAVE,
meraa mann teraa…
‘TIS YOU MY HEART…
jab se maine dekhaa tujhe meraa dil nahee.n rahaa, meraa,
EVER SINCE I SAW YOU, MY HEART’S NO LONGER MY OWN,
de de apnaa haath mere haatho.n me.n kyaa jaaye, teraa,
PLACE YOUR HAND IN MINE, WHAT YOU GOTTA LOSE!
jab se maine dekhaa tujhe meraa dil nahee.n rahaa, meraa,
EVER SINCE I SAW YOU, MY HEART’S NO LONGER MY OWN,
de de apnaa haath mere haatho.n me.n kyaa jaaye, teraa,
PLACE YOUR HAND IN MINE, WHAT YOU GOTTA LOSE!
ab toh naa to.Do, aashaa
NOW DON’T DASH THE HOPE!
meraa mann teraa ...
‘TIS YOU MY HEART…
meraa mann teraa pyaasaa,
‘TIS YOU MY HEART CRAVE,
meraa mann teraa…
‘TIS YOU MY HEART…
zi.ndagee hai meree ik daa.nv tuu hai haar-jeet, meree,
MY LIFE IS A GAMBLE, YOU’RE MY BET,
aise vaise kaise bhee tuu khel hamse jaisee marzee, teree,
PLAY WITH ME, THIS WAY, THAT WAY, WHICHEVER WAY YOU CHOOSE,
zi.ndagee hai meree ik daa.nv tuu hai haar-jeet, meree,
MY LIFE IS A GAMBLE, YOU’RE MY BET,
aise vaise kaise bhee tuu khel hamse jaisee marzee, teree,
PLAY WITH ME, THIS WAY, THAT WAY, WHICHEVER WAY YOU CHOOSE,
kitnee hai bholee aashaa
HOW ARTLESS IS THE HOPE!
meraa mann teraa,
‘TIS YOU MY HEART,
meraa man teraa pyaasaa,
‘TIS YOU MY HEART CRAVE,
meraa mann teraa…
‘TIS YOU MY HEART…
pataa nahee.n kaun hoo.n mai.n kyaa hoo.n aur kahaa.n mujhe, jaanaa,
DON’T KNOW WHOM AM I, WHAT AM I, AND WHERE I HAVE TO GO,
apnee voh kahaanee jo ajaanee ho ke bann gayee, fasaanaa,
OUR STORY WHICH OUT OF IGNORANCE BECAME A FICTION,
pataa nahee.n kaun hoo.n mai.n kyaa hoo.n aur kahaa.n mujhe, jaanaa,
DON’T KNOW WHOM AM I, WHAT AM I, AND WHERE I HAVE TO GO,
apnee voh kahaanee jo ajaanee ho ke bann gayee, fasaanaa,
OUR STORY WHICH OUT OF IGNORANCE BECAME A FICTION,
jeevan kyaa hai tamaashaa,
WHAT A SPECTACLE LIFE IS!
meraa mann teraa,
‘TIS YOU MY HEART,
meraa man teraa pyaasaa,
‘TIS YOU MY HEART CRAVE,
meraa mann teraa,
‘TIS YOU MY HEART,
pooree kab hogee, aashaa
WHEN WILL THE WISH BE FULFILLED?
meraa mann teraa,
‘TIS YOU MY HEART,
meraa mann teraa pyaasaa
‘TIS YOU MY HEART CRAVE,
meraa mann teraa…
‘TIS YOU MY HEART,
NASIR
I crave your touch
I crave your lips
I miss so much
The excitement of your kiss
But since your gone my heart won’t behave
It’s your love that I still crave.
- Marc Dorsey
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment