Pages

Thursday, February 24, 2011

811. Filmy Devotional Song of Rafi: Hamko toh tera naam lene se waastaa..

Movie: SHIV BHAKT (1955)
Music: Chitragupt
Lyrics: G.S. Nepali


Filmy Devotional Song of Rafi: Hamm ko toh teraa naam lene se waastaa...

Roman Transliteration/
English Translation of the original Hindi Lyrics
(First time on the internet):


maayaa ki uljhano.n ko,
THE CONFUSIONS OF THE MAYA,


hairaan kaise samjhe,
HOW WILL THE BEWILDERED UNDERSTAND!


gyaanee jise naa jaane,
THAT WHICH THE SAGE DOESN’T KNOW,


naadaan kaise samjhe,
HOW WILL THE IGNORANT UNDERSTAND,


sansaar zulm kartaa,
THE WORLD COMMITS OPPRESSION


maalik kaa naam lekar,
IN THE NAME OF THE LORD,


bhagwaan tum naa aaye,
YOU DIDN’T COME O GOD,


insaan kaise samjhe…
HOW WILL THE HUMAN BEING UNDERSTAND!


jag ko na sar jhukaataa,
BEFORE THE WORLD, I DON’T BOW MY HEAD,


bandhan naa maantaa hoo.n,
I DON’T BELIEVE IN CAPTIVITY,


dhartee gagan me.n mai.n toh, Shankar ko jaantaa hoo.n,
ON EARTH AND THE SKY, I KNOW SANKARA,


itnee naa lo parikshaa, bhagwaan maan jaao,
DON’T TEST ME SO MUCH, BE APPEASED, O GOD!


o kaal-hastee waale, kailashnaath aao….
O DWELLER OF KALAHASTI! O LORD OF MOUNT KAILAS, COME!


oh~~~~aaa~~~


hamm ko toh teraa naam lene se hai waastaa,
WE’RE CONCERNED WITH INVOKING YOUR NAME,


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa,
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa…
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


tere deewaane ko saaraa jag dhool jaisaa hai,
FOR THE ONE WHO’S MAD ABOUT YOU, THE WHOLE WORLD IS LIKE THE DUST!


har kaa.nTaa tere baagh hee ke phool jaisaa hai,
EVERY THORN OF YOUR GARDEN IS LIKE THE FLOWER,


kaa.nTo.n se pyaar hai toh phoolo.n se kyaa waastaa,
AS WE LOVE THE THORNS, WHAT CONCERN WE’VE WITH THE FLOWERS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa,
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa…
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


gangaa paho.nchee saagar tak chaTTaano.n ko choom ke,
THE GANGA REACHED THE SEA AFTER KISSING THE ROCKS,


payee maine bhee jyot andhere me.n ghoom ke,
I TOO FOUND THE LIGHT AFTER ROAMING IN THE DARKNESS!


gangaa paho.nchee saagar tak chaTTaano.n ko choom ke,
THE GANGA REACHED THE SEA AFTER KISSING THE ROCKS,


payee maine bhee jyot andhere me.n ghoom ke,
I TOO FOUND THE LIGHT AFTER ROAMING IN THE DARKNESS!


tum saath naa rehte kinaare naiyaa naa aatee,
BUT FOR YOUR COMPANY, THE SHIP WOULDN’T HAVE LANDED ASHORE!


tum ko paakar maine saaree duniya hee Thukraa dee,
AFTER FINDING YOU, I SPURNED THE ENTIRE WORLD,


tum se chhu.Daane waalee duniya se kyaa waastaa,
WHAT CONCERN WE’VE WITH THE WORLD THAT KEEPS ME AWAY FROM YOU!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa,
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa…
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


O~~~O~~~O~~~O~~~


laakho.n ne bulaaye jise voh mere ho gaye
THE ONE WHOM MILLIONS INVOKED, MINE, HE BECAME!


voh mere ho gaye,
MINE, HE BECAME!


jo nayn tumhe dekh paaye tere ho gaye,
THE EYES THAT COULD SEE YOU, YOURS, THEY BECAME!


naadaan duniya kee naadaanee se tumhee khelo,
TOY WITH THE IGNORANCE OF THE SILLY WORLD,


mujh ko toh paapo.n se chhu.Daa ke charno.n me.n lelo,
AFTER DELIVERING FROM THE SINS, TAKE ME TO THY FEET!


tum chho.D jaaoge toh jeene se kyaa waastaa,
IF YOU’LL FORSAKE ME, WHAT CONCERN I’VE WITH EXISTENCE!


Bhagwaan~~~
GOD!


bhagwaa.n~~~
GOD!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa,
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaan teraa pyaar hai kaa.nTo.n kaa raastaa…
GOD, YOUR LOVE IS THE PATH OF THE THORNS!


bhagwaa.n~~~~~.
GOD!


NASIR





No comments:

Post a Comment