Pages

Thursday, March 17, 2011

829. Filmy Devotional Song of Rafi: Sabaq sabr-o-razaa kaa de gayen hai...

Movie: SHAN-E-HATIM (1958)

Music: A.R. Qureshi
Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan


Filmy Devotional Song of Rafi:  Sabaq sabr-o-razaa kaa de gaye.n hai karbala waale...

Roman Transliteration/
English Translation of the original Urdu Lyrics (First time on the internet):






Sabaq sabr-o-razaa ka de gaye.n hai.n, karbalaa waale,
A LESSON IN PATIENCE AND ACCEPTANCE HAS BEEN GIVEN BY THE MARTYRS OF KARBALA,


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA,


Sabaq sabr-o-razaa ka de gaye.n hai.n, karbalaa waale,
A LESSON IN PATIENCE AND ACCEPTANCE HAS BEEN GIVEN BY THE MARTYRS OF KARBALA,


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA,


(Chorus:
Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!)


museebat me.n hameshaa.n muskuraate hai.n, Khuda waale,
GOD’S DEVOTEES ALWAYS SMILE IN AFFLICTION!


Oh~~~


Sabaq sabr-o-razaa ka de gaye.n hai.n, karbalaa waale,
A LESSON IN PATIENCE AND ACCEPTANCE HAS BEEN GIVEN BY THE MARTYRS OF KARBALA,


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA,


(Chorus:
Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!)


Fidaa hone ko qaasim rann me.n dulhaa bann ke jaa paho.nche,
QASIM, AS THE BRIDEGROOM, WENT TO THE BATTLE TO BE SACRIFICED,


Sakinaa ke liye abbas sadqaa ban ke jaa paho.nche,
FOR SAKINA, ABBAS WENT AS A SACRIFICE,


Unhe.n kyaa rok sakte theh bhalaa, jauro jafaa waale,
WELL, HOW COULD THE CRUEL OPPRESSORS STOP THEM!


Ohh~~~


Sabaq sabr-o-razaa ka de gaye.n hai.n, karbalaa waale,
A LESSON IN PATIENCE AND ACCEPTANCE HAS BEEN GIVEN BY THE MARTYRS OF KARBALA,

Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA,

(Chorus:
Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!)


Huwe ouno Muhammad, apne maamu jaan par sadqe,
AUN AND MUHAMMAD SACRIFICED THEMSELVES FOR THEIR DEAR MATERNAL UNCLE!


Nikal kar fauje shar se hur huwe, imaan par sadqe,
ABANDONING THE ARMY OF THE WICKED, HUR SACRIFICED HIMSELF FOR THE FAITH!


Nahee.n dekhe kisee ne, aaj tak aisee hayaa waale,
TILL TODAY, NO ONE HAS SEEN SUCH MODEST PEOPLE!


Oh~~~


Sabaq sabr-o-razaa ka de gaye.n hai.n, karbalaa waale,
A LESSON IN PATIENCE AND ACCEPTANCE HAS BEEN GIVEN BY THE MARTYRS OF KARBALA,

Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA,


(Chorus:
Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


Karbalaa waale…
MARTYRS OF KARBALA!)


jawaanee hazrate, akbar kee raah-e-haq me.n kaam aayee,
AKBAR’S YOUTH SERVED HIM WELL IN THE PATH OF TRUTH,


La.Dakpan me.n shahadat asGhare maasoom ne payee,
THE INNOCENT AND YOUNGER AKBAR GOT MARTYRDOM IN BOYHOOD,


Jafaao.n se naa ghabraaye, ali mushkil kushaa waale,
OPPRESSIONS DIDN’T DETER THE FOLLOWERS OF ALI, THE SOLVER OF DIFFICULTIES!


Sabaq sabr-o-razaa ka de gaye.n hai.n, karbalaa waale,
A LESSON IN PATIENCE AND ACCEPTANCE HAS BEEN GIVEN BY THE MARTYRS OF KARBALA,


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA,


(Chorus:
Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!)


mujaahid ban ke nikle, harf jab eemaan par aayaa,
AS A SOLDIER THEY SET FORTH WHEN FAITH CAME UNDER THE CLOUD


kaTaa kar apnaa sar shabbeer ne, yeh raaz samjhaayaa,
BY SACRIFICING HIS HEAD, HUSAIN REVEALED THIS SECRET:


kisee se dab nahee.n sakte, Muhammad Mustafa waale,
NO ONE CAN DAUNT THE FAMILY OF MUHAMMED THE CHOSEN!


Ohh~~~


Sabaq sabr-o-razaa ka de gaye.n hai.n, karbalaa waale,
A LESSON IN PATIENCE AND ACCEPTANCE HAS BEEN GIVEN BY THE MARTYRS OF KARBALA,

Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA,


(Chorus:
Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!)


sadaaqat kaa alam thaame huwe, jo rann me.n kaam aaye,
THOSE WHO CAME TO THE BATTLE, HOLDING THE FLAG OF TRUTH,


Khuda jannat kee mahraabo.n pe un ke naam likhwaaye,
MAY GOD GET THEIR NAMES INSCRIBED ON THE ARCHES OF PARADISE,


Ke unkee yaad me.n rote hai.n sab, ardh-o-samaa waale,
FOR IN THEIR MEMORY, WEEP THE DENIZENS OF THE EARTH AND THE HEAVEN!!


Ohh~~~


Sabaq sabr-o-razaa ka de gaye.n hai.n, karbalaa waale,
A LESSON IN PATIENCE AND ACCEPTANCE HAS BEEN GIVEN BY THE MARTYRS OF KARBALA,


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA,


(Chorus:
Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!)


Husseini fauj ne mar kar kiyaa, islaam ko zindaa,
BY LAYING DOWN THEIR LIVES, HUSAIN’S TROOPS KEPT ISLAM ALIVE,


Khudaa waale theh sab rakkhaa, khuda ke naam ko zindaa,
THEY ALL WERE GOD’S DEVOUTS, AND GOD’S NAME THEY KEPT ALIVE,


zamaane bhar me.n ruswaa, ho gaye, jauro jafaa waale,
IN THE WHOLE WORLD, THE CRUEL OPPRESSORS STAND DISGRACED!


Sabaq sabr-o-razaa ka de gaye.n hai.n, karbalaa waale,
A LESSON IN PATIENCE AND ACCEPTANCE HAS BEEN GIVEN BY THE MARTYRS OF KARBALA,


Karbalaa waale,
MARTYRS OF KARBALA!


TRANSLATED BY NASIR ALI. 




No comments:

Post a Comment