Pages

Saturday, January 3, 2009

219. Translation of Sad Songs of Rafi: Mujhe Bhool Jaana....


Movie: TAQDEER (1967)
Music: Laxmikant-Pyarelal
Lyrics: Anand Bakshi

Rafi Sahaab's voice steeped in tears: Mujhe Bhool Jaana...

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:




Mujhe, bhool jaana, agar ho sake,
FORGET ME, IF YOU CAN,

mujhe bhool jaana, agar ho sake,
FORGET ME, IF YOU CAN,

na phir yaad aana, agar ho sake,
DON’T RECUR TO MEMORY, IF YOU CAN,

mujhe bhool jaana, agar ho sake,
FORGET ME, IF YOU CAN,

mujhe bhool jaana...
FORGET ME....


mera pyaar guzre, zamaane ki baat,
MY LOVE IS THE MATTER OF THE PAST,

mera pyaar guzre, zamaane ki baat,
MY LOVE IS THE MATTER OF THE PAST,

rahe yaad, kyuu.n bhool jaane ki baat,
WHY REMEMBER THAT, WHICH IS FORGETTABLE,

nahee.n koee, aa. nsoo bahaane ki baat,
THERE’S NOTHING TO SHED TEARS ABOUT,

na aa.nsoo bahaana, agar ho sake
DON’T SHED TEARS, IF YOU CAN,

Mujhe, bhool jaana agar ho sake,
FORGET ME, IF YOU CAN,

Mujhe bhool jaana....
FORGET ME....

mujhe maaf karna, mere ham-safar
FORGIVE ME, O MY LIFE-MATE,

mujhe maaf karna, mere ham-safar
FORGIVE ME, O MY LIFE-MATE,

kaheen kho gayaa mai.n, tumhe. n chho.d kar,
I’VE BEEN CASTEAWAY SOMEWHERE, AFTER FORSAKING YOU,

tumhen maine aa.nsoo diye hai. n magar,
I’VE GIVEN YOU TEARS, BUT

sadaa muskuraana, agar ho sake
ALWAYS SMILE, IF YOU CAN,

Mujhe, bhool jaana agar ho sake,
FORGET ME, IF YOU CAN,

na phir yaad aana, agar ho sake,
DON’T RECUR TO MEMORY, IF YOU CAN,

mujhe bhool jaana, agar ho sake
FORGET ME, IF YOU CAN,

Mujhe, bhool jaana...
FORGET ME....

NASIR.

Love is as much of an object as an obsession, everybody wants it everybody seeks it, but few ever achieve it, those who do, will cherish it, be lost in it, and among all, will never...never forget it.”
Curtis Judalet quotes

No comments:

Post a Comment