Pages

Saturday, September 5, 2009

389. More Romantic Songs of Rafi: Sab Jawaa.n Sab Hasee.n...


Movie: MAIN SUHAAGAN HOON (1964)
Lyrics: Kaifi Azmi
Music: Lachhiram


Rafi Sahaab's Romantic Flirtation: Sab Jawaa.n, Sab Hasee.n....

Roman Transliteration/English Translatin of the original Urdu-Hindi Lyrics:



Hmmm~~hmmm~~

Sab jawaa.n, sab hasee.n -
YOUNG AND BEAUTIFUL ALL,

Sab jawaa.n, sab hasee.n, koee tum saa nahee.n,
YOUNG AND BEAUTIFUL ALL; (but) NO ONE LIKE YOU,

Ho gaye~~
I’VE GIVEN MYSELF TO....

Ho gaye jiske hamm, woh tumeeh ho tumeeh,
THE ONE, WHOM I’VE GIVEN MYSELF TO, THAT’S YOU, ONLY YOU!


Oh~~~

Dekhaa jo tumeh mehsoos huwaa,
AS I SAW YOU, I FELT

Pehchaan hai apnee muddat se,
WE KNEW EACH OTHER FOR A LONG TIME,

Khwaabon.n me.n basee theeh jo soorat,
THE FACE THAT HAD SETTLED IN DREAMS

Miltee hai tumaahree soorat se,
MATCHES YOUR FACE,

Miltee hai tumhaareee soorat se,
MATCHES YOUR FACE,

Tum wohee, ho wohee, hai yeh dil ko yaqee.n,
YOU’RE THE SAME ONE, THE SAME, THIS THE HEART BELIEVES!

Sab jawaa.n, sab hasee.n, koee tum saa nahee.n...
YOUNG AND BEAUTIFUL ALL; (but) NO ONE LIKE YOU...


Oh~~~~

Rastaa bhee mile, manzil bhee mile,
THE PATH CAN ALSO BE FOUND, SO ALSO THE DESTINATION

Jab saath chale, deewaane doh,
WHEN TWO PASSIONATE ONES WALK TOGETHER,

Yaa haath paka.d lo ba.dhkar tumeeh,
EITHER YOU TAKE THE LEAD TO HOLD THE HAND

Yaa mujh ko, qareeb aa jaane doh,
OR LET ME COME CLOSE TO YOU,

Yaa mujh ko, qareeb aa jaane doh,
OR LET ME COME CLOSE TO YOU,

Yeh sitam, kab talak, tum kahee.n hamm kahee.n,
HOW LONG WILL THIS ANXIETY LAST? YOU BEING SOMEWHERE, WE SOMEWHERE!

Sab jawaa.n, sab hasee.n, koee tum saa nahee.n...
YOUNG AND BEAUTIFUL ALL; (but) NO ONE LIKE YOU...


Oh~~~

Kuchh jaan ke bhee dhokaa khaayaa,
WE DECEIVED OURSELF SOMEWHAT KNOWINGLY,

Kuchh dekhe, un ke ishaare bhee,
SAW SOME OF HER OVERTURES TOO,

Lo aas kee badlee me.n chamke,
THERE! IN THE CLOUDLET OF LONGING, GLIMMERED

Ummeed ke chaand sitaare bhee,
THE MOON AND THE STARS OF HOPE,

Umeed ke chaand sitaare bhee,
THE MOON AND THE STARS OF HOPE,

Ho gayee, aasmaa.n, aaj dil kee zamee.n,
THE HEART’S EARTH HAS BECOME THE HEAVEN TODAY,


Sab jawaa.n, sab hasee.n, koee tum saa nahee.n,
YOUNG AND BEAUTIFUL ALL; (but) NO ONE LIKE YOU,

Koee tum saa nahee.n~~~.
NO ONE LIKE YOU!

NASIR.

She walks in beauty,
Like the night of cloudless climes and starry skies
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes."
- Byron







Reblog this post [with Zemanta]

No comments:

Post a Comment