Pages

Sunday, September 6, 2009

390. Rafi's Romantic Song: Tumse Kahoon Ek Baat...


Movie: DASTAK ( 1970 )
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Music: Madan Mohan

Rafi Sahaab singing sweet-nothings: Tumse Kahoo.n Ek Baat Paro.n se Halkee...

Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:



Tumse, kahoo.n ek baat paro.n se, halkee,
FROM ME TO YOU, A WORD LIGHTER THAN THE FEATHERS,

Halkee,
LIGHTER,

Hmm, hmm,

Raat meree hai, chhaao.n tumhaare hee aanchal kee,
MY NIGHT IS THE SHADE OF YOUR OWN VEIL,

Hmm, hmm...

Tumse kahoo.n ek baat paro.n se, halkee,
FROM ME TO YOU, A WORD LIGHTER THAN THE FEATHERS,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee....
LIGHTER...


Soyee.n galiyaa.n, baa.nh pasaare ankhe.n meeche,
THE SLEEPING LANES, WITH EXTENDED ARMS, EYES SHUT,

Soyee.n galiyaa.n, baa.nh pasaare ankhe.n meeche,
THE SLEEPING LANES WITH EXTENDED ARMS, EYES SHUT,

Hmm, hmm...

Mai.n dunyaa se, duur ghanee palko.n ke neeche,
FAR AWAY FROM THE WORLD, UNDERNEATH THE EYELASHES’ SHADE, ME

Hmm, hmm,

Dekhoo.n chalte khwaab, lakeero.n par kaajal kee,
WATCHING THE ONGOING DREAMS ON THE OUTLINES OF THE KOHL,

Tumse, kahoo.n ek baat paro.n se, halkee,
FROM ME TO YOU, A WORD LIGHTER THAN THE FEATHERS,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee....
LIGHTER...


Dhundlee dhundlee, rayn milan kaa bistar jaise,
HAZY AND MISTY NIGHT, LIKE THE BEDDING OF INTERCOURSE,

Dhundlee dhundlee, rayn milan kaa bistar jaise,
HAZY AND MISTY NIGHT, LIKE THE BEDDING OF INTERCOURSE,

Hmm, hmm..

Khulta chhuptaa, chaand sej ke oopar jaise,
LIKE THE WAXING AND WANING MOON ON TOP OF THE BED,

Hmm, hmmm...

Chaltee phirtee khaat, hawaao.n par baadal kee,
THE CLOUDY COT MOVING IN THE WINDS,

Tumse, kahoo.n, ek baat paro.n se halkee,
FROM ME TO YOU, A WORD LIGHTER THAN THE FEATHERS,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee....
LIGHTER...


Hai bheega saa, jism tumhaaraa inn haatho.n me.n,
IN THESE HANDS IS YOUR BODY, WET-LIKE,

Hai bheega saa, jism tumhaaraa inn haatho.n me.n,
IN THESE HANDS IS YOUR BODY, WET-LIKE,

Hmm, hmm,

Baahar neend, bharaa panchhee bheegee shaakho.n me.n
OUTSIDE, THE SLEEPY BIRD PERCHES ON WET BOUGHS,

Hmm, hmm,

Aur barkhaa kee boond badan pe, Dhalkee Dhalkee,
AND THE RAINDROP DRIPPING ON THE BODY,

Tumse, kahoo.n ek baat paro.n, se halkee,
FROM ME TO YOU, A WORD LIGHTER THAN THE FEATHERS,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee,
LIGHTER,

Halkee....
LIGHTER...


NASIR.

They sat in a corner all evening, whispering sweet-nothings.




Reblog this post [with Zemanta]

No comments:

Post a Comment