PARMATMA (1978)
Lyrics: Indeevar
Music: K. Babuji
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Parmaatma hai pyare...
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics:
insaan khoTaa koee nahee.n,
NO MAN IS CORRUPT,
khoTe hote hai.n kaam,
CORRUPT ARE THE JOBS!
raavan, apne ko badle toh,
IF RAVAN TRANSFORMS HIMSELF
ban saktaa hai ram.
HE CAN BECOME RAM!
parmaatma hai pyaare, teree atmaa ke andar
GOD RESIDES IN YOUR SOUL, DEAR!
ho~~,
parmaatma hai pyaare, teree atmaa ke andar
GOD RESIDES IN YOUR SOUL, DEAR!
ho~~~,
parmaatma hai pyaare....
DEAR, GOD IS...
ambar hai ek taare me.n,
HEAVENS ARE IN A STAR,
ik boond me.n samandar,
IN ONE DROP, THE OCEAN,
ambar hai ek taare me.n,
HEAVENS ARE IN A STAR,
ik boond me.n samandar,
IN ONE DROP, THE OCEAN,
parmaatma hai pyaare, teree aatmaa ke andar
GOD RESIDES IN YOUR SOUL, DEAR!
ho~~~~,
parmaatma hai pyaare....
DEAR, GOD IS...
(chorus: o~~o~~~o~~~o)
insaan se bhee ziyaada, vishwaas me.n hai shaktee,
THERE’S MORE POWER IN FAITH THAN IN A HUMAN BEING,
insaan se bhee ziyaada, vishwaas me.n hai shaktee,
THERE’S MORE POWER IN FAITH THAN IN A HUMAN BEING,
bhagwaan banaa degee, tujh ko hee teree bhaktee,
YOUR DEVOTION WILL MAKE YOU A GOD YOURSELF!
tujh ko hee teree bhaktee,
YOURSELF, YOUR DEVOTION!
parmaatma hai pyaare, teree aatmaa ke andar
GOD RESIDES IN YOUR SOUL, DEAR!
ho~~~,
parmaatma hai pyaare....
DEAR, GOD IS...
kyoo.n looT pe jeeta hai,
WHY LIVE BY PLUNDERING?
kyoo.n paap kamaataa hai,
WHY EARN THE WAGES OF SIN?
kyoo.n looT pe jeeta hai,
WHY LIVE BY PLUNDERING?
kyoo.n paap kamaataa hai,
WHY EARN THE WAGES OF SIN?
apnee hee nigaaho.n me.n,
IN YOUR OWN SIGHT
kyoo.n Khud ko giraataa hai,
WHY DEGRADE YOURSELF?
kyoo.n Khud ko giraataa hai.
WHY DEGRADE YOURSELF?
parmaatma hai pyaare, teree aatmaa ke andar
GOD RESIDES IN YOUR SOUL, DEAR!
ho~~~,
parmaatma hai pyaare....
DEAR, GOD IS...
apnee shaktee tum mujh me.n bhar doh,
EMPOWER ME WITH YOUR STRENGTH,
mere kamzoree ko duur kar doh,
DRIVE AWAY MY WEAKNESS,
dunya se buraai ka mai.n naam miTaa doo.n,
THAT I MAY OBLITERATE THE NAME OF EVIL FROM THE WORLD,
zaalim shaytaano.n ko mai.n insaan banaa doo.n,
THAT I MAY TRANSFORM OPPRESSIVE DEVILS INTO HUMAN BEINGS,
parmaatma hai pyaare, teree atmaa ke andar.
GOD RESIDES IN YOUR SOUL, DEAR!
NASIR
Allah said, “My heaven cannot contain Me, neither can My earth. But the heart of My believing slave contains Me.” –HADITH.
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment