Movie: GUNAHON KA DEVTA (1967)
Music: Shankar-Jaikishen
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Rafi’s Peppy Song: Hamm ko toh barbaad kiyaa hai…
Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu filmy Lyrics:
haay kis kii jaan logii,
OH, WHOSE LIFE WILL YOU TAKE?
kyaa iraadaa hai,
WHAT’S ON YOUR MIND?
hamm ko toh barbad kiyaa hai,
YOU’VE RUINED ME,
aur kise barbaad karoge,
WHO ELSE WILL YOU RUIN?
hamm ko toh barbad kiyaa hai,
YOU’VE RUINED ME,
aur kise barbaad karoge,
WHO ELSE WILL YOU RUIN?
bhool naa jaanaa, aaj ke din ko
DON’T FORGET THE DAY TODAY,
ek din hamm ko yaad karoge,
ONE DAY YOU’LL REMEMBER ME!
hamm ko toh barbad kiyaa hai…
YOU’VE RUINED ME!
tirchhii nazar ke teer chalaao,
SHOOT THE SLINGS AND ARROWS OF YOUR GLANCES,
naaz-o adaa kii, bijlii giraao
UNLEASH THE LIGHTNING OF FEIGNED DISDAIN,
tirchhii nazar ke, teer chalaao,
SHOOT THE SLINGS AND ARROWS OF YOUR GLANCES,
naaz-o adaa kii, bijlii giraao,
UNLEASH THE LIGHTNING OF FEIGNED DISDAIN,
uff naa karenge, hamm bhii toh dekheN,
I WON’T UTTER A WORD; I, TOO, WANNA SEE
kitne sitam ijaad karoge,
HOW MANY AFFLICTIONS WILL YOU DEVISE!
kis kii jaan logii,
WHOSE LIFE WILL YOU TAKE?
kyaa iraadaa hai,
WHAT’S ON YOUR MIND?
hamm ko toh barbad kiyaa hai,
YOU’VE RUINED ME,
aur kise barbaad karoge,
WHO ELSE WILL YOU RUIN?
bhool naa jaanaa, aaj ke din ko,
DON’T FORGET THE DAY TODAY,
ek din hamm ko yaad karoge,
ONE DAY YOU’LL REMEMBER ME!
hamm ko toh barbad kiyaa hai…
YOU’VE RUINED ME!
tum chaaho toh jaan bhii le lo,
IF NEED BE, TAKE MY LIFE, IT’S ALL FOR THEE,
kaafir ho, imaan bhii le lo,
INFIDEL THOU ART, MY FAITH’S ALSO FOR THEE!
tum chaaho toh, jaan bhii le lo,
IF NEED BE, TAKE MY LIFE, IT’S ALL FOR THEE,
kaafir ho, imaan bhii le lo,
INFIDEL THOU ART, MY FAITH’S ALSO FOR THEE!
dil waaloN se paalaa paRaa hai,
YOU’RE DEALING WITH A GENEROUS ONE,
tum bhii bhalaa kyaa yaad karoge,
YOU MAY VERY WELL REMEMBER!
Haha…
kis kii jaan logii,
OH, WHOSE LIFE WILL YOU TAKE?
kyaa iraadaa hai,
WHAT’S ON YOUR MIND?
hamm ko toh barbad kiyaa hai,
YOU’VE RUINED ME,
aur kise barbaad karoge,
WHO ELSE WILL YOU RUIN?
bhool naa jaanaa, aaj ke din ko,
DON’T FORGET THE DAY TODAY,
ek din hamm ko yaad karoge,
ONE DAY YOU’LL REMEMBER ME!
hamm ko toh barbad kiyaa hai…
YOU’VE RUINED ME!
hamm bhii tumheN bechayn karenge,
I, TOO, WILL MAKE YOU RESTLESS,
pyaar meN aisaa, rang bharenge,
SUCH COLOUR WILL I BLEND IN LOVE,
hamm bhii tumheN be-chayn karenge,
I, TOO, WILL MAKE YOU RESTLESS,
pyaar meN aisaa, rang bharenge,
SUCH COLOUR WILL I BLEND IN LOVE,
neend naa hogii in aaNkhoN meN,
SLEEPLESS WILL BE YOUR EYES,
taRpoge fariyaad karoge,
YOU’LL SQUIRM AND PROTEST!
Hahha….
kis kii jaan logii,
OH, WHOSE LIFE WILL YOU TAKE?
kyaa iraadaa hai,
WHAT’S ON YOUR MIND?
hamm ko toh barbad kiyaa hai,
YOU’VE RUINED ME,
aur kise barbaad karoge,
WHO ELSE WILL YOU RUIN?
bhool naa jaanaa aaj ke din ko,
DON’T FORGET THE DAY TODAY,
ek din hamm ko yaad karoge,
ONE DAY YOU’LL REMEMBER ME!
hamm ko toh barbad kiyaa hai.
YOU’VE RUINED ME!
Translated by NASIR ALI