A VERY WARM WELCOME VISITORS
Showing posts with label Kamini Kadam. Show all posts
Showing posts with label Kamini Kadam. Show all posts

Friday, July 2, 2010

625. Philosophical Song of Rafi: Jis din is duniya se nafrat....





Movie: MAA BAAP (1960)

Lyrics: Rajinder Krishan

Music: Ravi.





Main Movie-Hall where first released in Bombay: Minerva Cinema.

Philosophical/Didactic Song of Rafi: The day when hate and self-interest shall disappear from this world: Jis din duniya se nafrat...
Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:

O~~~O~~~O~~~


Jis din is duniyaa se nafrat, aur Khudgharzee miT jaayegee,
THE DAY WHEN HATRED AND SELFISHNESS IS EFFACED FROM THIS WORLD,


Jis din is duniyaa se nafrat, aur Khudgharzee miT jaayegee,
THE DAY WHEN HATRED AND SELFISHNESS IS EFFACED FROM THIS WORLD,


uss roz yeh insaa.n naachegaa,
THAT’S THE DAY WHEN HUMANITY SHALL DANCE,


uss roz yeh dhartee gaayegee,
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH SHALL SING,


uss roz yeh dhartee gaayegee,
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH WILL SING...


is Tuk.De par haq meraa hai,
OVER THIS TRACT, THE CLAIM IS MINE,


uss chappe par haq teraa hai,
OVER THAT SPAN THE CLAIM IS YOURS,


is Tuk.De par haq meraa hai,
OVER THIS TRACT THE CLAIM IS MINE,


uss chappe par haq teraa hai,
OVER THAT SPAN THE CLAIM IS YOURS,


is wahm me.n jab tak hai duniyaa,
AS LONG AS THE WORLD IS UNDER THIS ILLUSION,


samjho ke duur saveraa hai
THEN DEEM THE DAWN TO BE FAR AWAY,


jab dukh sukh sab mil baa.nTe.nge,
WHEN THE SORROWS AND JOY ARE SHARED BY ALL


aur ulfat saaz bajaayegee,
AND LOVE WILL PLAY THE MUSIC,


uss roz yeh insaa.n naachegaa,
THAT’S THE DAY WHEN HUMANITY SHALL DANCE,


uss roz yeh dhartee gaayegee,
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH SHALL SING,


uss roz yeh dhartee gaayegee,
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH SHALL SING,


insaan ke dil me.n jab tak bhee,
AS LONG AS THE HEART OF MAN


taaqat kaa nashaa aur laalach hai,
IS INTOXICATED WITH POWER AND GREED,


insaan ke dil me.n jab tak bhee,
AS LONG AS THE HEART OF MAN


taaqat kaa nashaa aur laalach hai,
IS INTOXICATED WITH POWER AND GREED,


voh duniyaa jahannum hee hogee,
THAT WORLD CAN BE NOTHING BUT HELL!


yeh aaj bhee sach kal bhee sach hai,
‘TIS THE PRESENT TRUTH, AND IS TRUE FOR THE FUTURE,


jab apnee apnee mehnat hee, sab kee daulat kehlaayegee,
WHEN THE LABOUR OF EACH WILL BE THE COLLECTIVE WEALTH OF ALL,


uss roz yeh insaa.n naachegaa,
THAT’S THE DAY WHEN HUMANITY SHALL DANCE,


uss roz yeh dhartee gaayegee,
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH SHALL SING,


uss roz yeh dhartee gaayegee,
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH WILL SING...


sooraj kaa ujaala sab kaa hai,
TO ALL BELONGS THE BRIGHTNESS OF THE SUN,


chandaa kee chandaniyaa.n sab kee hai,
TO ALL BELONGS THE RAYS OF THE MOON,


sooraj kaa ujaala sab kaa hai,
TO ALL BELONGS THE BRIGHTNESS OF THE SUN,


chandaa kee chandaniyaa.n sab kee hai,
TO ALL BELONGS THE RAYS OF THE MOON,


insaan abhee paidaa na huwaa thaah,
NOW, HUMANITY HAD NOT BEEN CREATED,


reet yeh qaayam jab kee hai,
FROM THENCE ‘TIS THE ESTABLISHED PRACTICE,


jab duhi ke baadal bikhre.nge,
WHEN THE CLOUDS OF LUST WILL DISPERSE


aur preet kiran muskaayegee,
AND THE LOVING BEAM WILL SMILE,


uss roz yeh insaa.n naachegaa,
THAT’S THE DAY WHEN HUMANITY SHALL DANCE,


uss roz yeh dhartee gaayegee,
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH SHALL SING,


uss roz yeh dhartee gaayegee,
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH SHALL SING,


jis din is duniyaa se nafrat, aur Khudgharzee miT jaayegee,
THE DAY WHEN HATRED AND SELFISHNESS IS EFFACED FROM THIS WORLD,


uss roz yeh insaa.n naachegaa,
THAT’S THE DAY WHEN HUMANITY SHALL DANCE,


uss roz yeh dhartee gaayegee,
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH SHALL SING,


uss roz yeh dhartee gaayegee.
THAT’S THE DAY WHEN THE EARTH SHALL SING.


NASIR


"Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself."
- Leo Tolstoy


Wednesday, May 26, 2010

582. Rafi's Philosophical Song: Le lo le lo duaayen maa baap ki...

Movie: MAA BAAP (1960)

Lyrics: Rajinder Krishan,
Music: Chitragupt
Main Movie-Hall where first released in Bombay: Minerva Cinema.


Philosophical/Didactical Song of Rafi on serving parents: Le lo le lo duaaye.n maa baap kee...
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu  Lyrics:


le lo le lo duuaaye.n maa baap kee, oh,
O TAKE THE BLESSINGS OF PARENTS,


le lo le lo, duuaaye.n maa baap kee,
TAKE THE BLESSINGS OF PARENTS,


sar se utregee gaThree, paap kee
THE BUNDLE OF SINS WILL BE RELIEVED FROM YOUR HEAD,


le lo le lo, duuaaye.n maa baap kee...
TAKE THE BLESSINGS OF PARENTS...


god me.n maa kee, aa.nkh khulee
IN MOTHER’S LAP, THE EYES OPENED,


jag dekhaa baap ke ka.ndhe cha.Dh ke,
ON FATHER’S SHOULDERS, SAW THE WORLD,


god me.n maa kee, aa.nkh khulee
IN MOTHER’S LAP, THE EYES OPENED,


jag dekhaa baap ke ka.ndhe cha.Dh ke,
ON FATHER’S SHOULDERS, SAW THE WORLD,


sevaa ba.Dee naa hogee koyee,
NO SERVICE WILL BE GREATER THAN


in dono.n kee, sevaa se ba.Dh ke,
THE SERVICE RENDERED TO THEM BOTH,


in dono.n kee sevaa se ba.Dh ke
THE SERVICE RENDERED TO THEM BOTH,


le lo le lo, duuaaye.n maa baap kee,
TAKE THE BLESSINGS OF PARENTS,


sar se utregee gaThree, paap kee
THE BUNDLE OF SINS WILL BE RELIEVED FROM YOUR HEAD,


le lo le lo duuaaye.n maa baap kee...
TAKE THE BLESSINGS OF PARENTS...


dukh sehnaa maa baap kee Khaatir,
TO ENDURE SORROWS ON ACCOUNT OF THE PARENTS


farz toh hai ehsaan nahee.n,
IS SURELY AN OBLIGATION; NOT FAVOUR,


dukh sehnaa maa baap kee Khaatir,
TO ENDURE SORROWS ON ACCOUNT OF THE PARENTS


farz toh hai ehsaan nahee.n,
IS SURELY AN OBLIGATION; NOT FAVOUR,


qarz hai in kaa tere sar par,
‘TIS A LOAN YOU OWE UNTO THEM,


bhikhshaa yaa koee, daan nahee.n
‘TIS NOT YOUR ALMS OR CHARITY,


ho~~~ bhikshaa yaa koee daan nahee.n
‘TIS NOT YOUR ALMS OR CHARITY,


le lo le lo, duuaaye.n maa baap kee,
TAKE THE BLESSINGS OF PARENTS,


sar se utregee gaThree, paap kee
THE BUNDLE OF SINS WILL BE RELIEVED FROM YOUR HEAD,


le lo le lo duuaaye.n maa baap kee...
TAKE THE BLESSINGS OF PARENTS...


maat-pitaa ke, charan chhuye jo
IF YOU TOUCH THE FEET OF MUM AND DAD


chaar dhaam teerath phal paaye,
YOU GAIN THE FRUIT OF FOUR PLACES OF PILGRIMAGE,


maat-pitaa ke, charan chhuye jo
IF YOU TOUCH THE FEET OF MUM AND DAD


chaar dhaam teerath phal paaye,
YOU GAIN THE FRUIT OF FOUR PLACES OF PILGRIMAGE,


jo aasheesh yeh dil se de
THE BLESSING THAT THEY GIVE WITH THEIR HEART


bhagwaan se bhee, Taalee naa jaaye,
WON’T BE DEFERRED EVEN BY GOD,


bhagwaan se bhee Taalee naa jaaye
WON’T BE DEFERRED EVEN BY GOD,


le lo le lo, duuaaye.n maa baap kee,
O TAKE THE BLESSINGS OF PARENTS,


sar se utregee gaThree, paap kee
THE BUNDLE OF SINS WILL BE RELIEVED FROM YOUR HEAD,


le lo le lo duuaaye.n maa baap kee.
TAKE THE BLESSINGS OF PARENTS.


NASIR


And We have enjoined on man (to be good) to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning: (hear the command), "Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is (thy final) Goal. (Quran: 31:14).


"Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him, and that ye be kind to parents. Whether one or more attain old age in thy life, say not to them a word of contempt, nor repel them, but address them in terms of honor. And out of kindness, lower to them the wing of humility, and say, "my Lord! bestow on them Thy Mercy, even as they cherished me in childhood." (Quran 17: 23,24)