A VERY WARM WELCOME VISITORS
Showing posts with label Tulsidas. Show all posts
Showing posts with label Tulsidas. Show all posts

Sunday, March 27, 2011

835. Filmy Devotional Song of Rafi: Kahaan chhupe ho raajaa raam....

Movie: TULSIDAS (1954)

Lyrics: G.S. Nepali
Music: Chitragupt


Filmy Devotional Song of Rafi: Kahaa.n chhupe ho raajaa raam….
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics:


naam tumhaaraa hamm raTte hai.n,
THY NAME WE PERSISTENTLY REPEAT,


maan bhakt kaa tum rakhte ho,
THOU FULFILLEST DEVOTEE’S DESIRE,


aaj bachaa ke, sohaag satee kaa,
BY PROTECTING SATI’S HAPPY STATE OF WIFEHOOD TODAY,


meraa vachan nibhaa sakte ho…
THOU CANST HONOUR THE COMMITMENT I MADE…


kahaa.n chhupe ho raajaa raam,
WHERE HIDEST THOU O RAJAH RAM,


aajaa raam deepak bhujaa jalaa jaa raam,
COME RAM, REKINDLE THE EXTINGUISHED LAMP,


kahaa.n chhupe ho raajaa raam,
WHERE HIDEST THOU O RAJAH RAM,


aajaa raam, deepak bhujaa jalaa jaa raam…
COME RAM, REKINDLE THE EXTINGUISHED LAMP,


nar naaree se hai sansaar,
MAN AND WOMAN CONSTITUTE THE WORLD,


ek binaa doojaa bekaar,
ONE IS USELESS WITHOUT THE OTHER,


nar naaree se hai sansaar,
MAN AND WOMAN CONSTITUTE THE WORLD,


ek binaa doojaa bekaar,
ONE IS USELESS WITHOUT THE OTHER,


patee us paar,
THE HUSBAND IS ON THE OPPOSITE SIDE,


satee iss paar kaise paar kare majhdaar,
SATI ON THIS SIDE, HOW WILL SHE CROSS THE TORRENTS


patee us paar,
THE HUSBAND IS ON THE OPPOSITE SIDE,


satee iss paar kaise paar kare majhdaar,
SATI ON THIS SIDE, HOW WILL SHE CROSS THE TORRENTS!


chhooTaa saath milaa jaa raam,
GET THE PARTED ONES TOGETHER O RAM!


aajaa raam deepak bhujaa jalaa jaa raam…
COME RAM, REKINDLE THE EXTINGUISHED LAMP,


kahaa.n chhupe ho raajaa raam,
WHERE HIDEST THOU O RAJAH RAM,


aajaa raam deepak bhujaa jalaa jaa raam…
COME RAM, REKINDLE THE EXTINGUISHED LAMP,


roko inhe.n nahee.n jaane doh,
PREVENT HIM, DON’T LET HIM GO,


apne ghar ko phir aane doh,
LET HIM COME HOME ONCE AGAIN,


roko inhe.n nahee.n jaane doh,
PREVENT HIM, DON’T LET HIM GO,


apne ghar ko phir aane doh,
LET HIM COME HOME ONCE AGAIN,


doh din toh tum, iThlaane doh
LET HIM STRUT AT LEAST FOR THE REMAINING DAYS,


teree dayaa par itraane doh,
OF YOUR COMPASSION, LET HIM BE PROUD!


doh din toh tum, iThlaane doh
LET HIM STRUT AT LEAST FOR THE REMAINING DAYS,


teree dayaa par itraane doh,
OF YOUR COMPASSION, LET HIM BE PROUD!


meraa vachan nibhaa jaa raam,
HONOUR MY COMMITMENTS O RAM,


aajaa raam deepak bhujaa jalaa jaa raam…
COME RAM, REKINDLE THE EXTINGUISHED LAMP,


kahaa.n chhupe ho raajaa raam,
WHERE HIDEST THOU O RAJAH RAM,


aajaa raam deepak bhujaa jalaa jaa raam…
COME RAM, REKINDLE THE EXTINGUISHED LAMP,


NASIR




Wednesday, March 2, 2011

818. Filmy Devotional Song of Rafi: Hey Mahadev meri laaj rahe...

Movie: TULSIDAS (1954)
Music: Chitragupt
Lyrics: G.S. Nepali



Filmy Devotional Song of Rafi: Hey mahadev meree laaj rahe….


Roman Transliteration/
English Translation of the original Hindi Lyrics:

hey mahaadev meree laaj rahe,
O MAHADEVA, MAY MY HONOUR ABIDE!


hey mahaadev meree laaj rahe,
O MAHADEVA, MAY MY HONOUR ABIDE!


meree laaj rahe,
MAY MY HONOUR ABIDE,


teraa raaj rahe
MAY YOUR REIGN ABIDE!


hey mahaadev meree laaj rahe…
O MAHADEVA, MAY MY HONOUR ABIDE!


zahar kanTh me.n,
POISON IN THE THROAT,


naag galay me.n
COBRA AROUND THE NECK,


aag nayan me.n,
FIRE IN THE EYES!


phir bhee amrit tumhee luTaate, is tribhuvan me.n,
EVEN THEN YOU SQUANDER THE NECTAR IN THE THREE WORLDS!


aaj bhakt par, bheer pa.Dee hai,
THE DEVOTEES ARE OVERWHELMED WITH DIFFICULTIES TODAY,


aaj bhakt par, bheer pa.Dee hai,
THE DEVOTEES ARE OVERWHELMED WITH DIFFICULTIES TODAY,


phir tum kahaa.n, biraaj rahe,
THEN WHERE ARE YOU SITTING MAJESTICALLY?


hey mahaadev meree laaj rahe,
O MAHADEVA, MAY MY HONOUR ABIDE!


meree laaj rahe,
MAY MY HONOUR ABIDE,


teraa raaj rahe
MAY YOUR REIGN ABIDE!


hey mahaadev, meree laaj rahe…
O MAHADEVA, MAY MY HONOUR ABIDE!


naath bataa doh is mandir me.n, vishwaanath ho,
LORD, DISCLOSE IN THIS TEMPLE YOU’RE LORD OF THE UNIVERSE!


aaj dikhaa doh, koee naa jis kaa us ke saath ho,
REVEAL TODAY, THAT YOU’RE WITH THOSE WHO HAVE NO ONE!


rahee gareebee, bhakto.n kee
REGARDING INDIGENCE OF THE DEVOTEES,


phir rahee gareebee, bhakto.n kee
AGAIN, POVERTY OF THE DEVOTEES REMAINS!


phir, kaise gareeb nivaaj rahe,
THEN HOW CAN THE CARESSER OF THE POOR ABIDE!


hey mahaadev meree laaj rahe,
O MAHADEVA, MAY MY HONOUR ABIDE!


meree laaj rahe,
MAY MY HONOUR ABIDE,


teraa raaj rahe
MAY YOUR REIGN ABIDE!


hey mahaadev meree laaj rahe…
O MAHADEVA, MAY MY HONOUR ABIDE!


bheT dharoo.n kyaa raam bhakt se, ramayan lo,
AS THE OFFERING FROM RAMA’S DEVOTEE, TAKE RAMAYANA,


narayan kee amar kathaa ko, narayan lo,
NARAYANA’S IMMORTAL TALE, TAKE IT O NARAYANA!


raam sakhaa tum, ramdaas mai.n
YOU’RE RAMA’S FRIEND, I’M THE SERVANT OF RAMA!


raam sakhaa tum, ramdaas mai.n,
YOU’RE RAMA’S FRIEND, I’M THE SERVANT OF RAMA!


kuch toh naath lihaaj rahe,
REGARD WITH SOME FAVOUR, O LORD!


hey mahaadev meree laaj rahe,
O MAHADEVA, MAY MY HONOUR ABIDE!


meree laaj rahe,
MAY MY HONOUR ABIDE,


teraa raaj rahe
MAY YOUR REIGN ABIDE!


hey mahaadev meree laaj rahe…
O MAHADEVA, MAY MY HONOUR ABIDE!


NASIR





Monday, January 31, 2011

786. Filmy Devotional Song of Rafi: Mujhe apni sharan mein lelo raam....

Movie: TULSIDAS (1954)

Music: Chitragupt
Lyrics: G.S. Nepali


Filmy Devotional Song of Rafi - the Sweetest Bhajan: Mujhe apnee sharan me.n le lo raam…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics:



Arre jagmag jag me.n,
IN THIS DAZZLING WORLD,


Dagmag mere paa.nv sambhaalo,
RESTRAIN MY STAGGERING FEET,


girne doh toh, charan ba.Dhaa doh,
IF YOU LET ME FALL, THEN EXTEND YOUR FEET,


gir jaaoo.n toh, tumhee uThaa lo….
IF I GO DOWN, THEN UP THOU RAISE ME!



mujhe apnee sharan me.n le lo raam
TAKE ME UNDER THY SHELTER RAM,


le lo raam,
TAKE ME RAM,


mujhe apnee sharan me.n le lo raam,
TAKE ME UNDER THY SHELTER RAM,


mujhe apnee sharan me.n le lo raam
TAKE ME UNDER THY SHELTER RAM,


le lo raam,
TAKE ME RAM,


mujhe apnee sharan me.n le lo raam,
TAKE ME UNDER THY SHELTER RAM!


lochan man me.n jageh naa ho toh
IF THERE’S NO ROOM IN THE EYES AND THE HEART,


lochan man me.n, jageh naa ho toh,
IF THERE’S NO ROOM IN THE EYES AND THE HEART,


jugal charan me.n le lo raam
PLACE ME AT THY BELOVED FEET RAM,


le lo raam,
TAKE ME RAM,


mujhe apnee sharan me.n le lo raam…
TAKE ME UNDER THY SHELTER RAM!


jeevan de ke jaal bichhaayaa,
AFTER BESTOWING LIFE,  YOU SPREAD THE SNARE,


rach ke maaya naach nachaayaa,
YOU CREATED THE GREAT ILLUSION, ENTICING US,

chintaa meree tabhee miTegee
MY ANXIETY WILL GET OVER ONLY IF…


chintaa meree, tabhee miTegee,
MY ANXIETY WILL GET OVER ONLY IF


jab chintan me.n le lo raam
YOU TAKE ME INTO CONSIDERATION RAM,


le lo raam,
TAKE ME RAM,


mujhe apnee sharan me.n le lo raam….
TAKE ME UNDER THY SHELTER RAM!


tumne laakho.n paapee taare,
UMPTEEN SINNERS YOU DELIVERED,


meree baaree, baazi haare
MY TURN LOST THE WAGER,


baazi haare,
LOST THE WAGER!


tumne laakho.n paapee taare,
UMPTEEN SINNERS YOU DELIVERED,


meree baaree, baazi haare
MY TURN LOST THE WAGER,


baazi haare,
LOST THE WAGER!


mere paas naa punya kee poonjee
I’VE NO ASSETS OF VIRTUES,


mere paas naa, punya kee poonjee,
I’VE NO ASSETS OF VIRTUES,


pad poojan me.n le lo raam
TAKE ME FOR ADORING YOUR FEET,


le lo raam,
TAKE ME RAM,


mujhe apnee sharan me.n le lo raam….
TAKE ME UNDER THEY SHELTER RAM.


raam hey raam, raam hey raam…
RAM O RAM, RAM O RAM….


ghar ghar aTkoo.n,
FALTERING FROM HOUSE TO HOUSE,


dar dar bhaTkoo.n,
WANDERING FROM DOOR TO DOOR,


Kahaa.n kahaa.n, apnaa sar paTkoo.n,
WHERE ALL SHOULD I STRIKE MY HEAD?


is jeevan me.n, milo naa tum toh raam
IF IN THIS LIFE YOU WON'T MEET ME RAM,


hey raam,
O RAM,


is jeevan me.n, milo naa tum toh,
IF IN THIS LIFE YOU WON'T MEET ME RAM,


mujhe maran me.n le lo raam
TAKE ME IN DEATH RAM.


le lo raam,
TAKE ME RAM,


mujhe apnee sharan me.n le lo raam,
TAKE ME UNDER THY SHELTER RAM,


mujhe apnee sharan me.n le lo raam,
TAKE ME UNDER THY SHELTER RAM!


mujhe apnee sharan me.n le lo raam.
TAKE ME UNDER THY SHELTER RAM!


NASIR.




Wednesday, October 13, 2010

700. Philosophical Song of Rafi: Mann re tuu kaahe dheer naa dhare...

Movie: CHITRALEKHA (1964)
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Music: Roshan.
Main Movie-Hall where first released in Bombay: Royal Opera House Theatre.


Philosophical/Didactic Song of Rafi: Mann re, tuu kaahe naa dheer dhare...
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics:


mann re, tuu kaahe naa dheer dhare,
O HEART,  WHY DON'T  YOU HAVE PATIENCE!


voh nirmohee, moh naa jaane, jin kaa moh kare,
THAT UNLOVING ONE WHOM YOU LOVE, KNOWS NO AFFECTION,


Mann re, tuu kaahe naa dheer dhare...
O HEART, WHY DON'T YOU HAVE PATIENCE!

iss jeevan kee cha.Dhatee Dhal-tee,
THE VICISSITUDE OF THIS LIFE’S


dhoop ko kis ne baa.ndhaa,
SUNSHINE – HAS ANYONE FETTERED IT?


ra.ngg pe kis ne pehre Daale,
WHO HAS RESTRAINED  COMPLEXION!


roop ko kis ne baa.ndhaa,
WHO HAS CONFINED BEAUTY!


kaahe yeh jatan kare,
WHY STRIVE TO DO THIS!


mann re, tuu kaahe naa dheer dhare.. .
O HEART, WHY DON'T YOU HAVE PATIENCE!

utnaa hee upkaar samajh koee,
CONSIDER THAT MUCH A FAVOUR, WHEN SOMEONE


jitnaa saath nibhaa de,
PUTS UP AS MUCH WITH YOU,


janam maran kaa mel hai sapnaa,
DREAM IS THE CONFLUENCE OF BIRTH AND DEATH,


yeh sapnaa bisraa de,
BANISH THIS DREAM!


koee naa sa.nng marre,
NO ONE ACCOMPANIES IN DEATH!

Mann re, tuu kaahe naa dheer dhare,
O HEART, WHY DON'T YOU HAVE PATIENCE!

voh nirmohee, moh naa jaane, jin kaa moh kare,
THAT UNLOVING ONE WHOM YOU LOVE, KNOWS NO AFFECTION,


Oh Mann re, tuu kaahe naa dheer dhare.
O HEART, WHY DON'T YOU HAVE PATIENCE!

NASIR.

Couplet of Sant Tulsidas:
"Mana tu kahe naa dheer dharata ab
Dheer dhare sab karaja sudharata."