From: ABDULLAH(1980)
Lyrics: Anand Bakshi
Music: R.D. Burman.
Romantically yours: Rafi sings: Maine Poochha Chaand Se....
English Transliteration/Translation of the original lyrics:
Maine poochha Chaand se
I ASKED THE MOON
ke dekha hai kahin
WHETHER HE HAD SEEN ANYWHERE
mera yaar sa hasee.n
SOMEONE AS BEAUTIFUL AS MY BELOVED,
Chaand ne kaha
THE MOON SAID:
Chaandni ki qasam,
I SWEAR BY THE MOONBEAM,
nahi.n nahi.n nahi.n
NO! NO! NO!
Maine poocha chaand se...
I ASKED THE MOON….
Maine yeh hijaab tera dhoondha
I LOOKED FOR THIS MODESTY OF YOURS,
har jageh shabaab tera dhoondha
EVERYWHERE YOUR YOUTHFULNESS I SEARCHED,
kaliyo.n se misaal teri poochhi
THE FLOWER BUDS I ASKED FOR YOUR MODEL,
phoolo.n mei.n jawaab tera dhoondha
AMONG THE FLOWERS I SOUGHT YOUR ANSWER,
maine poochha baagh se
I ASKED THE GARDEN
falak ho yaa zamee.n
WHETHER IN THE SKY OR THE EARTH
aisa phool hai kahin
SUCH A FLOWER EXISTS,
baagh ne kaha
THE GARDEN SAID:
har kali ki qasam
I SWEAR BY EVERY FLOWER-BUD
nahi.n nahi.n nahi.n
NO! NO! NO!
Maine poochha chaand se...
I ASKED THE MOON…
Ho,
O!
Chaal hai ke mauj ki ravaani
IS THIS THE GAIT OR A WAVE IN MOTION,
Zulf hai ke raat ki kahaani
IS THIS THE TRESS OR A FABLE OF THE NIGHT,
Hont hain ke aainay ka.nwal ke
ARE THESE THE LIPS OR A REFLECTION OF PETALS,
aankh hai ke mai-kado.n ki raani
ARE THESE THE EYES OR THE QUEEN OF TAVERNS,
maine poochha jaam se
I ASKED THE GOBLET
falak ho ya zameen
WHETHER IN THE SKY OR THE EARTH
aisi mae bhi hai kahin
DOES SUCH WINE EXISTS,
jaam ne kaha
THE GOBLET SAID:
maekashi ki qasam
I SWEAR BY THE DRUNKENNESS,
nahi.n nahi.n nahi.n
NO! NO! NO!
Maine Poocha Chaand se...
I ASKED THE MOON......
Khoobsurati jo toonay paayi
THE BEAUTY THAT YOU OWN,
lut gayi khuda ki bas khudaayi
GOD’S DIVINITY –IN SHORT - GOT LOOTED,
Meer ki ghazal kahu.n tujhe main
SHALL I CALL YOU MEER’S ODE
ya kahu.n Khayyaam ki rubaayi
OR ADDRESS YOU AS KHAYYAM’S QUATRAIN?
mai.n jo poochhun shayaro.n se
AS I ASK THE POETS
aisa dil nashi
WHETHER SUCH AN ATTRACTIVE
koyi sher hai kahin
COUPLET EXISTS ANYWHERE
shaayar kahe.n
POETS SAY:
shaayari ki qasam
WE SWEAR BY THE VERSES,
nahi.n nahi.n nahi.n
NO! NO! NO!
Maine poocha chaand se...
I ASKED THE MOON.
NASIR.
Beautiful transitional. Thanks very much
ReplyDeleteThanks!
ReplyDeleteExcellent translation
ReplyDelete