A VERY WARM WELCOME VISITORS
Showing posts with label Haseenon se toh bas saahab. Show all posts
Showing posts with label Haseenon se toh bas saahab. Show all posts

Sunday, February 24, 2013

938. Rafi's Peppy Songs: haseenoN se toh bas saahab....

                         


Movie:  USTADON KE USTAD (1963)
Music:  Ravi
Lyrics:  Asad Bhopali.

Peppy Song of Rafi: haseenoN se toh bas saahab…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics: 

haseenoN se  toh bas…. Saahab salaamat… duur kee achchhee,
GREETING THE BELLES FROM A DISTANCE, SIR, IS OK,

na in kee dostee achchhee….
NEITHER IS THEIR FRIENDSHIP OK, 

na in kee dushmani achchhee…
NOR IS THEIR ENMITY OK!

haseenoN se  toh bas saahab, salaamat duur kee 
achchhee,
GREETING THE BELLES FROM A DISTANCE, SIR, IS OK,

na in kee, dostee achchhee,

NEITHER IS THEIR FRIENDSHIP OK,

na in kee dushmani achchhee

NOR IS THEIR ENMITY OK,

haseenoN se,  toh bas saahab, salaamat duur kee

achchhee,
GREETING THE BELLES FROM A DISTANCE, SIR, IS OK,

na in kee, dostee achchhee,

NEITHER IS THEIR FRIENDSHIP OK,

na in kee dushmani achchhee

NOR IS THEIR ENMITY OK,

haseenoN se,  toh bas saahab, salaamat duur kee

achchhee…
GREETING THE BELLES FROM A DISTANCE, SIR,  IS OK!

peele chehre haiN magar, un pe lipistik powDar,

PALE FACES, BUT SMEARED WITH LIPSTICK
AND POWDER,

caarToonoN  kee  taraah, Aa rahe haiN yeh nazar,

CARTOONS! THIS IS WHAT THEY LOOK LIKE!

yeh haiN shamme-anjuman,

HERE’S THE LIGHT OF THE PARTY!

dekho in kaa baank-pan,

WATCH HER CONCEIT,

Husn kee tauheen hai, ad-khule in ke badan,

‘TIS AN AFFRONT TO BEAUTY – THEIR SEMI-NAKED BODIES!

na in kaa pyaar achchhaa hai, na in kee be-rukhee

achchhee,
NEITHER THEIR LOVE, NOR INDIFFERENCE IS OK!

haseenoN se,   toh bas saahab, salaamat duur kee

achchhee,
GREETING THE BELLES FROM A DISTANCE, SIR, IS OK,

na in kee, dostee achchhee,

NEITHER IS THEIR FRIENDSHIP OK,

na in kee dushmani achchhee

NOR IS THEIR ENMITY OK,

haseenoN se,  toh bas saahab, salaamat duur kee

achchhee…
GREETING THE BELLES FROM A DISTANCE, SIR,  IS OK!

in kee soorat dekh kar, in kee haalat dekh kar,

LOOKING AT THEIR FACES, THEIR CONDITIONS,

muskuraa denge huzoor, aap bhee muNh pher kar,

YOU TOO, SIR, WILL TURN AWAY YOUR FACE AND
SMILE!  

yeh toh apne aap kee, Khud uRaate haiN haNsee,

THEY MAKES THEMSELVES THE BUTT OF RIDICULE!

is tamaashe ke siwaa kuchh naheeN yeh zindagee,

BESIDES THIS SPECTACLE,  NOTHING ELSE IS THIS LIFE!

andhere jis se sharmaayeN, naheeN woh raushnee

achchhee,
THE LIGHT THAT SHAMES THE DARKNESS IS NOT OK!

haseenoN se,   toh bas saahab, salamat duur kee

achchhee,
GREETING THE BELLES FROM A DISTANCE, SIR, IS OK,

na in kee, dostee achchhee,

NEITHER IS THEIR FRIENDSHIP OK,

na in kee dushmani achchhee,

NOR IS THEIR ENMITY OK,

haseenoN se  toh bas saahab, salaamat duur kee

achchhee,
GREETING THE BELLES FROM A DISTANCE, SIR, IS OK,

na in kee, dostee achchhee,

NEITHER IS THEIR FRIENDSHIP OK,

na in kee dushmani achchhee

NOR IS THEIR ENMITY OK,

haseenoN se,  toh bas saahab, salaamat duur kee

achchhee.
GREETING THE BELLES FROM A DISTANCE, SIR,  IS OK!

NASIR

Tuesday, January 11, 2011

767. Philosophical Song of Rafi: Haseenon se toh bas sahaab...

Movie: USTADON KE USTAD (1963)
Music: Ravi
Lyrics: Asad Bhopali


Philosophical/Didactic Song of Rafi: Haseeno.n se toh bas saahab...

Roman Transliteration/
English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:




haseeno.n se toh bas, saahab salaamat, duur kee achchee...
SIR, BEING AT A SAFE DISTANCE FROM LOVELY LADIES BODES WELL!



naa in kee dostee achchee, naa in kee dushmanee achchee....
NEITHER THEIR FRIENDSHIP, NOR THEIR ENMITY BODES WELL!


haseeno.n se toh bas saahab, salaamat duur kee achchee,
SIR, BEING AT A SAFE DISTANCE FROM LOVELY LADIES BODES WELL!


naa in kee, dostee achchee, naa in kee dushmanee achchee
NEITHER THEIR FRIENDSHIP, NOR THEIR ENMITY BODES WELL!


haseeno.n se, toh bas saahab, salaamat duur kee achchee,
SIR, BEING AT A SAFE DISTANCE FROM LOVELY LADIES BODES WELL!


naa in kee, dostee achchee, naa in kee dushmanee achchee
NEITHER THEIR FRIENDSHIP, NOR THEIR ENMITY BODES WELL!


haseeno.n se, toh bas saahab, salaamat duur kee achchee...
SIR, BEING AT A SAFE DISTANCE FROM LOVELY LADIES BODES WELL!


peele chehre hai.n magar,
PALE ARE THE FACES BUT


un pe lipstick pauDar,
SMEARED WITH LIPSTICK AND POWDER,


carToono.n kee taraah,
LIKE THE CARTOONS


aa rahe.n hai.n yeh nazar,
THEY DO APPEAR,


yeh hai shamme anjuman,
THIS IS THE LIGHT OF THE PARTY,


dekho in kaa baa.nkpan,
WATCH HER DAINTINESS,


husn kee tauheen hai,
‘TIS AN INSULT TO BEAUTY


adh khule in ke badan,
THESE HALF-NAKES BODIES!


naa in kaa pyaar achchaa hai,
NEITHER THEIR LOVE BODES WELL,


naa in kee be-ruKhee achchee,
NOR THEIR INDIFFERENCE BODES WELL!


haseeno.n se, toh bas saahab, salaamat duur kee achchee,
SIR, BEING AT A SAFE DISTANCE FROM LOVELY LADIES BODES WELL!


naa in kee, dostee achchee, naa in kee dushmanee achchee
NEITHER THEIR FRIENDSHIP, NOR THEIR ENMITY BODES WELL!


haseeno.n se, toh bas saahab, salaamat duur kee achchee...
SIR, BEING AT A SAFE DISTANCE FROM LOVELY LADIES BODES WELL!


in kee soorat dekh kar,
WATCHING THEIR FACES,


in kee haalaat dekh kar,
LOOKING AT THEIR STATES,


muskuraa de.nge huzoor,
YOU’LL SNEER, SIR,


aap bhee mu.nh pher kar,
BY TURNING YOUR FACES AWAY!


yeh toh apne aap kee,
ON THEIR OWN, THEY


Khud u.Daate hai.n ha.nsee,
HEAP RIDICULE ON THEMSELVES!


ek tamaashe ke siwaa,
APART FROM A SHOW,


kuch nahee.n yeh zindagee,
THIS LIFE IS NOTHING!


andhere jis se sharmaaye.n,
THAT WHICH EMBARASSES THE DARKNESS,


nahee.n voh raushnee achchee,
SUCH LIGHT DOESN’T BODE WELL!


haseeno.n se, toh bas saahab, salaamat duur kee achchee,
SIR, BEING AT A SAFE DISTANCE FROM LOVELY LADIES BODES WELL!


naa in kee, dostee achchee, naa in kee dushmanee achchee,
NEITHER THEIR FRIENDSHIP, NOR THEIR ENMITY BODES WELL!


haseeno.n se, toh bas saahab, salaamat duur kee achchee,
SIR, BEING AT A SAFE DISTANCE FROM LOVELY LADIES BODES WELL!


naa in kee, dostee achchee, naa in kee dushmanee achchee
NEITHER THEIR FRIENDSHIP, NOR THEIR ENMITY BODES WELL!


haseeno.n se, toh bas saahab, salaamat duur kee achchee.
SIR, BEING AT A SAFE DISTANCE FROM LOVELY LADIES BODES WELL!


NASIR


I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried - 'La Belle Dame sans Merci
Hath thee in thrall!'
John Keats