A VERY WARM WELCOME VISITORS
Showing posts with label AASRA.. Show all posts
Showing posts with label AASRA.. Show all posts

Wednesday, April 20, 2011

850. More Romantic Songs of Rafi: ShoKhiyaan nazar mein hain.....

Movie: AASRA (1966)

Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal


Main movie-hall where first released in Mumbai: Imperial Cinema.

More Romantic Songs of Rafi: ShoKhiyaa.n nazar me.n hai.n….
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:


shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,


masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,


jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN


koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!


shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,


masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,


jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN


koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!


shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE…


tanhaayee me.n jaane,
WHO KNOWS IN SOLITUDE


kab kahee.n phir mulaaqaat ho,
WHEN AND WHERE WE’LL MEET AGAIN!


ay mere dil deewaane,
O MY CRAZY HEART!


kis taraah roz yeh baat ho,
HOW SHOULD THIS MATTER OCCUR DAILY!


Oh~~~


aatee hai aisee saal me.n, ik subah, ik raat ik shaam,
SUCH A MORN, NIGHT, AN EVENING, COMES ONCE A YEAR!


shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,


masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,


jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN


koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!


shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE…


pyaar se mai.n Dartaa hoo.n,
I’M AFRAID OF LOVE,


sochtaa hoo.n, churaa loo.n, nazar,
I THINK I SHOULD STEAL A GLANCE,


jis ko mai.n yaad kartaa hoo.n,
THE ONE ABOUT WHOM I REMEMBER,


usse daaman, chhu.Daa loo.n magar,
I SHOULD PULL MYSELF AWAY FROM HER BUT


Oh~~


hogaa yeh dil, har haal me.n,
IN EVERY CONDITION THIS HEART WILL BE

majboor, bechayn, badnaam,
CONSTRAINED, RESTLESS AND DEFAMED!


shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,


masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,


jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN


koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!


shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n.
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE.


NASIR




Friday, September 11, 2009

394. Romantic Song of Rafi: Shokhiyaa.n Nazar Mein Hai.n....


Movie: AASRA (1966)
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal

Main Theatrical release in Bombay: Imperial Theatre.


Rafi Sahaab’s playful romantic number: Shokhiyaa.n nazar me.n hai.n.....
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:



shokhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S PLAYFULNESS IN THE EYES,

mastiyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S DRUNKENNESS IN THE GAIT,

jabse hai mere, khyaal me.n, koee baat, koee yaad, koee naam,
EVERSINCE MY REFLECTION ON SOME CHAT, SOME RECALL, SOME NAME,

shokhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S PLAYFULNESS IN THE EYES,

mastiyaa.n hai.n chaal me.n,
THERE’S DRUNKENNESS IN THE GAIT,

jabse hai mere, khyaal me.n, koee baat, koee yaad, koee naam,
EVERSINCE MY REFLECTION ON SOME CHAT, SOME RECALL, SOME NAME,

shokhiyaa.n, nazar me.n hai.n.....
THERE’S PLAYFULNESS IN THE EYES...


tanhaaee me.n jaane, kab kahee.n phir mulaaqaat ho,
WHO KNOWS WHEN AND WHERE THERE’S GONNA BE MEETING HER ALONE AGAIN,

ay mere dil deewaane, kis tarah roz yeh baat ho,
O MY CRAZY HEART! HOW TO MAKE IT HAPPEN EVERYDAY!

ho~~~

aatee hai aisee, saal me.n, ik subah, ik raat, ik shaam,
THERE COMES IN A YEAR SUCH A MORNING, NIGHT, AN EVENING,

shokhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S PLAYFULNESS IN THE EYES,

mastiyaa.n hai.n chaal me.n,
THERE’S DRUNKENNESS IN THE GAIT,

jabse hai mere, khyaal me.n, koee baat, koee yaad, koee naam
EVERSINCE MY REFLECTION ON SOME CHAT, SOME RECALL, SOME NAME,

shokhiyaa.n, nazar me.n hai.n....
THERE’S PLAYFULNESS IN THE EYES...


pyaar se mai.n Dartaaa hoo.n,
I’M AFRAID OF LOVE,

sochtaa hoo.n, churaa loo.n nazar,
I THINK I SHOULD AVOID SEEING HER,

jisko mai.n yaad kartaa hoo.n,
THE ONE ABOUT WHOM I KEEP THINKING,

us-se daaman, chu.daa loo.n, magar,
FROM HER, I WOULD FREE MYSELF, BUT

ho~~

hogaa yeh dil, har haal me.n, Majboor, bechayn, badnaam,
IN ALL CONDITIONS THIS HEART WILL BE CONSTRAINED, RESTLESS, DISGRACED,


shokhiyaa.n, nazar me.n hai.n
THERE’S PLAYFULNESS IN THE EYES,

mastiyaa.n hai.n chaal me.n,
THERE’S DRUNKENNESS IN THE GAIT,

jabse hai mere, khyaal me.n, koee baat, koee yaad, koee naam
EVERSINCE MY REFLECTION ON SOME CHAT, SOME RECALL, SOME NAME,

shokhiyaa.n, nazar me.n hain.
THERE’S PLAYFULNESS IN THE EYES.

NASIR

"If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden." Attributed to Claudia Ghandi




Reblog this post [with Zemanta]