Movie: AASRA (1966)
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal
Main movie-hall where first released in Mumbai: Imperial Cinema.
More Romantic Songs of Rafi: ShoKhiyaa.n nazar me.n hai.n….
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,
masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,
jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN
koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,
masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,
jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN
koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE…
tanhaayee me.n jaane,
WHO KNOWS IN SOLITUDE
kab kahee.n phir mulaaqaat ho,
WHEN AND WHERE WE’LL MEET AGAIN!
ay mere dil deewaane,
O MY CRAZY HEART!
kis taraah roz yeh baat ho,
HOW SHOULD THIS MATTER OCCUR DAILY!
Oh~~~
aatee hai aisee saal me.n, ik subah, ik raat ik shaam,
SUCH A MORN, NIGHT, AN EVENING, COMES ONCE A YEAR!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,
masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,
jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN
koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE…
pyaar se mai.n Dartaa hoo.n,
I’M AFRAID OF LOVE,
sochtaa hoo.n, churaa loo.n, nazar,
I THINK I SHOULD STEAL A GLANCE,
jis ko mai.n yaad kartaa hoo.n,
THE ONE ABOUT WHOM I REMEMBER,
usse daaman, chhu.Daa loo.n magar,
I SHOULD PULL MYSELF AWAY FROM HER BUT
Oh~~
hogaa yeh dil, har haal me.n,
IN EVERY CONDITION THIS HEART WILL BE
majboor, bechayn, badnaam,
CONSTRAINED, RESTLESS AND DEFAMED!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,
masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,
jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN
koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n.
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE.
NASIR
lyrics
translation
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal
Main movie-hall where first released in Mumbai: Imperial Cinema.
More Romantic Songs of Rafi: ShoKhiyaa.n nazar me.n hai.n….
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,
masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,
jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN
koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,
masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,
jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN
koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE…
tanhaayee me.n jaane,
WHO KNOWS IN SOLITUDE
kab kahee.n phir mulaaqaat ho,
WHEN AND WHERE WE’LL MEET AGAIN!
ay mere dil deewaane,
O MY CRAZY HEART!
kis taraah roz yeh baat ho,
HOW SHOULD THIS MATTER OCCUR DAILY!
Oh~~~
aatee hai aisee saal me.n, ik subah, ik raat ik shaam,
SUCH A MORN, NIGHT, AN EVENING, COMES ONCE A YEAR!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,
masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,
jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN
koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE…
pyaar se mai.n Dartaa hoo.n,
I’M AFRAID OF LOVE,
sochtaa hoo.n, churaa loo.n, nazar,
I THINK I SHOULD STEAL A GLANCE,
jis ko mai.n yaad kartaa hoo.n,
THE ONE ABOUT WHOM I REMEMBER,
usse daaman, chhu.Daa loo.n magar,
I SHOULD PULL MYSELF AWAY FROM HER BUT
Oh~~
hogaa yeh dil, har haal me.n,
IN EVERY CONDITION THIS HEART WILL BE
majboor, bechayn, badnaam,
CONSTRAINED, RESTLESS AND DEFAMED!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n,
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE,
masteeyaa.n, hai.n chaal me.n,
THERE’S SPRIGHTLINESS IN THE GAIT,
jab se hai mere, Khayaal me.n,
EVER SINCE IN MY MIND THERE HAS BEEN
koee baat, koee yaad, koee naam,
SOME AFFAIR, SOME RECALL, SOME NAME!
shoKhiyaa.n, nazar me.n hai.n.
THERE’S FROLIC IN THE GLANCE.
NASIR
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment